Exemples d'utilisation de "sober" en anglais

<>
Clean and sober, like poof. Трезвый в завязке, просто вот так.
The Russian government has approved a sober, and sobering, economic forecast for the next three years. Российское правительство утвердило вменяемый и отрезвляющий прогноз социально-экономического развития России на следующие три года.
Leaders Give Russia Little Reason to Sober Up Татьяна Толстая: у России нет причин трезветь
Ok, you're a bad sober liar. Окей, ты плохой трезвый врун.
For my part, I have found these last days staring into the riddling face of death enough to sober me. Что касается меня, то те дни, которые я провёл, глядя в глаза смерти, отрезвили меня.
Makes things seem easier in the moment, but when you sober up, the problems are still there. На какой-то момент всё становится проще, но когда трезвеешь, проблемы никуда не деваются.
Maybe movie audiences are too sober for you. Может, зрители в кино слишком трезвые для тебя.
His name is Barbet Schroeder, and the alert that he issued came in the form of his fine, sober film The Venerable W., a portrait of Myanmar’s Buddhist monk Ashin Wirathu. Его имя Барбе Шредер, и предупреждение, которое он обнародовал появилось в виде его честного, отрезвляющего фильма “Достопочтимый В.”, портрете буддийского монаха из Мьянмы, Ашина Вирату.
His is a rather sober reading of reality: Он довольно трезво воспринимает реальность:
The chorus of condemnations — joined even by Mr. Putin, who objected to having the gas deal he struck with Ms. Tymoshenko portrayed as criminal — may have served to sober the Ukrainian leader. Хор осуждения — к нему присоединился даже г-н Путин, который возражает против того, чтобы считать преступным газовое соглашение, заключенное им с г-жой Тимошенко — возможно, отрезвит украинского лидера.
Drunk or sober, she's some hot stuff. Пьяная или трезвая, она была горяча.
If that were not enough, the history of U.S. military interactions with the Soviet Union, and the USSR’s record of faulty compliance to signed international agreements, should sober up Obama administration officials, as well as Congressional and Pentagon leaders who might be inclined to embrace the Kremlin’s offer. Если этого недостаточно, можно вспомнить историю военных связей США с Советским Союзом, а также частое несоблюдение СССР подписанных им самим международных соглашений. Это должно отрезвить чиновников из администрации Обамы, а также лидеров Конгресса и руководителей Пентагона, которые могут поддаться Кремлю и ухватиться за его предложение.
You think Jesus was sober for his last supper? Думаешь, Иисус был тогда трезв?
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): Like other colleagues, I am very grateful to Mr. Morris for his detailed and very sober briefing on the food security situation in Southern Africa and for his comprehensive assessment, which I thought successfully set out the context of the situation as he sees it following his visit. Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Как и другие коллеги, я очень признателен г-ну Моррису за его подробный и отрезвляющий брифинг по ситуации с продовольственной безопасностью на юге Африки, а также за его всеобъемлющую оценку, которая, на мой взгляд, очень хорошо обрисовала ситуацию, как она представляется ему в результате визита.
Drunk or sober, I didn't kill that bitch. Будь я трезвой или пьяной, я не убивала эту стерву.
This year, Juncker delivered a far more sober speech. В этом году Юнкер выступил с намного более трезвой речью.
No, I'm sober as santa driving a sleigh. Нет, я трезв, как Санта, управляющий санями.
The Internet can foster more demagoguery than sober analysis. Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
The new government’s fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation. Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Mladic’s apprehension provides that opportunity for a more sober assessment. Задержание Младича дает такую возможность для более трезвой оценки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !