Usage examples of "social gathering" in English with translation to Russian

<>
So I figured a social gathering would be a good way Так что я подумал, что эта вечеринка будет хорошим поводом
For them — and myself as well — the social network seems to have changed from something resembling an intimate social gathering into a bustling city street. Для моих друзей и для меня эта социальная сеть, кажется, превратилась из приватного места встречи в шумную городскую улицу.
More ominously, time budget studies find that Americans nowadays have fewer conversations with other people, and the number of people who never participate in a social gathering with their neighbors has doubled. Более угрожающе, исследования по распределению времени показывают, что на сегодняшний день американцы меньше разговаривают с другими людьми, и количество людей, никогда не участвовавших в вечеринках со своими соседями, удвоилось.
The Assistant Secretary-General for Economic Development assists the Under-Secretary-General by providing senior substantive policy guidance within the Department in the areas of macroeconomic analysis, financing for development, economic and social monitoring, data gathering and dissemination and knowledge management. Помощник Генерального секретаря по экономическому развитию оказывает содействие заместителю Генерального секретаря, обеспечивая в рамках Департамента руководство разработкой основных направлений политики в области макроэкономического анализа, финансирования развития, экономического и социального мониторинга, сбора и распространения данных и использования накопленных знаний.
Coping with river-basin-specific “upstream-downstream” aspects (e.g. different economic and social situations, different legal systems, different information gathering and reporting systems); учет особенностей верхних и нижних участков конкретного речного бассейна (например, различное экономическое и социальное положение, различные юридические системы, различные системы сбора и представления информации);
However, social assessment reinforced the value of triangulation, the importance of gathering information directly from primary stakeholders and those most affected by an issue; the ability of discovering emerging issues quickly; and the importance of giving regular feedback to stakeholders and making the necessary adjustments to policies and programmes quickly. Вместе с тем оценка социальных показателей усиливает роль трехстороннего взаимодействия, подчеркивает важность получения информации непосредственно от основных заинтересованных сторон и тех, кого в наибольшей степени затрагивает тот или иной вопрос; позволяет оперативно выявлять возникающие проблемы; и усиливает важность регулярного информирования заинтересованных сторон и оперативного внесения необходимых коррективов в стратегии и программы.
If you think about the last three decades, the consumer has moved from savvy about marketing in the '90s, to gathering all these amazing social and search tools in this decade, but the one thing that has been holding them back is the ability to discriminate. Если посмотреть на три последних десятилетия, то потребитель перешел от положительных мыслей по поводу маркетинга в 90-х, к накоплению всех этих восхитительных социальных и поисковых инструментов в этом десятилетии. Однако, одна их вещей, которая позволит им вернуться назад - это возможность для дискриминации.
I believe that China's innovative model for development is likely to help it weather both the gathering economic crisis and any resulting social and political unrest. Я считаю, что инновационная модель развития Китая способна помочь стране выдержать и подступающий экономический кризис, и любые сопутствующие общественные и политические беспорядки.
Requests the International Narcotics Control Board to continue gathering information regarding the implementation of Economic and Social Council resolution 1999/32 by Member States with a view to strengthening the control of international movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants and to share that information with Member States; просит Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать собирать информацию об осуществлении государствами-членами резолюции 1999/32 Экономического и Социального Совета с целью усиления контроля за международным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращенного опийного мака, и распространять эту информацию среди государств-членов;
Five years ago, the largest-ever gathering of heads of State and Government converged in Copenhagen and committed itself to certain principles of social development. Пять лет назад в Копенгагене прошла крупнейшая встреча глав государств и правительств, на которой были взяты обязательства в отношении определенных принципов социального развития.
The first component is the classic French Republican prohibition on gathering data in the official census - or by government agencies or public or private enterprises - on ethnicity, religion, and even social class. Первый компонент - классический запрет Французской Республики на сбор данных в официальной переписи - и правительственными, и общественными или частными организациями - об этнической принадлежности, вероисповедании и даже социальном классе.
The squirrel was busy gathering nuts. Белка собирала орехи.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. Мне кажется, что японские студенты хороши в собирании знаний.
The social structure has changed beyond recognition. Общественный строй был изменён до неузнаваемости.
The gathering will be the final one in a series of meetings held by the agency over the course of the year, reports a press release delivered to the editorial offices of Lenta.ru. Собрание станет заключительным в серии встреч, проводимых агентством в течение года, сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию "Ленты.Ру".
Man is a social animal by nature. Человек по своей природе есть общественное животное.
"Left to themselves, politicians would bankrupt the country and take us back to hunting and gathering," he wrote. "Предоставленные сами себе политики разорят страну и вернут нас к охоте и собирательству", - написал он.
Social customs vary greatly from country to country. Обычаи сильно меняются от страны к стране.
U.S. Secretary of State John Kerry admitted that when gathering data and wiretapping, American intelligence agencies at times "went too far", nonetheless the politician noted that information about the wiretaps of 70 million people that emerged in the media does not reflect reality. Государственный секретарь США Джон Керри признал, что при сборе данных и прослушках американские спецслужбы порой "заходили слишком далеко", тем не менее политик отметил, что появившаяся в СМИ информация о прослушке 70 млн человек не соответствует действительности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!