Exemples d'utilisation de "speak for" en anglais

<>
The facts speak for themselves. Факты говорят сами за себя.
I will not speak for long, because I said a few words this morning. Я не буду долго говорить, потому что я уже выступил сегодня утром.
The numbers speak for themselves. Цифры говорят сами за себя.
How can a president rewrite the national narrative if he can’t speak for the country? Как может президент переписать национальную идею, если он не может выступать от имени страны?
I cannot speak for Beryl. Не могу говорить за Берил.
Yeah, sorry about that, but having a known felon speak for me doesn't qualify as a good character reference. Да, прости, но известный преступник, выступающий в мою защиту, не очень-то хорошая рекомендация.
I speak for The Blackthorn. Я говорю от имени Терновника.
It is important that Kosovo have the opportunity to speak for itself and to present its position on its future and that of the region. Важно, чтобы у Косово была возможность выступать от своего имени и представлять свою позицию в отношении своего будущего и будущего региона.
Let's not speak for Don. Давайте не будем говорить за Дона.
But the fact remains that, in any negotiations with the European Union, the Greek Cypriot government will not be able to speak for the whole of Cyprus. Но сохраняется то обстоятельство, что на любых переговорах с Европейским Союзом правительство греческих киприотов не будет способно выступать от лица всего Кипра.
Well, speak for yourself, old-timer. Говори за себя, старый хрыч.
In particular, colleagues are asked to be as brief as possible, not to speak for form's sake only and to concentrate on operational issues in their interventions; В частности, коллегам предлагается быть как можно более лаконичными, не выступать только ради проформы и сосредоточиваться в своих выступлениях на оперативных вопросах;
"They speak for themselves," Mercado said. "Они говорят сами за себя", сказала Меркадо.
Mr. Maalouf (United States of America) said that, as a Lebanese living in the United States for 24 years, he was honoured to speak for his country on human rights issues. Г-н Маалуф (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, будучи ливанцем, живущим в Соединенных Штатах на протяжении 24 лет, он почитает за честь выступать от имени своей страны по вопросам прав человека.
Books are ambassadors that speak for themselves. Книги это послы, говорящие сами за себя.
As members of parliament, we speak for constituencies that cut across the divide of rich and poor, capital and labour, the public and private sector, and corporate and small-scale enterprise. В качестве парламентариев мы выступаем от имени избирателей, представляющих самые различные слои: богатых и бедных, капитал и труд, государственный и частные секторы, корпорации и малые предприятия.
At least let them speak for themselves! Для начала дадим им говорить самим за себя!
But it is hard to believe that Trump, or his ideologues, like Miller or Bannon, are interested in expanding democratic rights, even though they pretend to speak for the common – or as they like to say – “real” people. Но трудно поверить, что Трамп или его идеологи, такие как Миллер или Бэннон, заинтересованы в расширении демократических прав, несмотря на то, что они делают вид, что выступают за простых – или, как они говорят – “настоящих” людей.
In democracies, private analysts generally speak for themselves. В демократических странах, частные аналитики в целом говорят от своего имени.
If the Council were to appoint a spokesperson, one speaker observed, members would have to exercise discipline in talking to the press to ensure that the appointed spokesperson would in fact speak for the Council as a whole. Как отметил один из выступавших, в случае назначения Советом пресс-секретаря члены Совета должны проявлять дисциплинированность в общении с прессой для обеспечения того, чтобы назначенный пресс-секретарь реально выступал от имени Совета в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !