Exemples d'utilisation de "stood" en anglais

<>
His family stood with him. Рядом с ним стояли его родные.
My hair stood on end У меня волосы встали дыбом
Russia stood by India during its darkest hours. Россия поддерживала Индию в самые трудные для нее времена.
And that finding has stood the test of time - unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech. И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
She really stood up for herself with your father. Она сумела постоять за себя перед твоим папашей.
Bullpen stood up to Boston. Выстояли против Бостона.
Table 4: Share of women on candidate lists of all parties that stood at the elections to the National Assembly in 2000 Таблица 4: Доля женщин в списках кандидатов всех партий, которые баллотировались в депутаты Государственного собрания на выборах 2000 года
And everything just stood still. И всё вокруг замерло.
Mr. Bander (Iraq) asked how matters currently stood with regard to the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa, particularly with regard to contractual and other administrative issues. Г-н Бандер (Ирак) спрашивает, как обстоят дела со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки, в частности с подрядами и прочими административными вопросами.
I stood over her crying. Я стоял рядом с ней и плакал.
He said 'Goodbye everyone' and stood up. Он сказал «Прощайте, все» и встал.
The majority of Egyptians, themselves highly traditional, indeed religiously conservative, stood behind them. Большинство египтян (которые сами по себе являются ярыми приверженцами традиций и даже религиозно консервативны) поддержали их.
A reassuring element of the incident of 15 June 2000 is that the Mamba vehicle in which the patrol was travelling stood up well and, despite flat tires and gunshot damage, was able to continue through the ambush to the safety of the next CIS peacekeeping force checkpoint. Утешительным моментом в ходе инцидента, происшедшего 15 июня 2000 года, было то, что автомашина «Мамба», на которой совершал поездку патруль, хорошо выдержала это испытание и, несмотря на пробитые шины и повреждения от пуль, смогла прорваться через засаду и достичь безопасного места в районе расположения следующего контрольно-пропускного пункта миротворческих сил СНГ.
She was polite and she stood up for herself. Не сорвалась, сумела постоять за себя.
You wouldn't have stood a chance with those boys. Одному тебе не выстоять.
The women who stood for election- 159 in all- were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect. Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины- всего 159 человек- проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте.
I stood still and closed my eyes what could I have done? Я замер и закрыл глаза, что мне оставалось?
She stood before the mirror. Она стояла перед зеркалом.
She stood up and walked to the window. Она встала и подошла к окну.
Senate candidates who have stood apart from Trump have been faring better than those who have not. У кандидатов в Сенат, которые отступились от Трампа, дела идут лучше, чем у тех, кто его продолжает поддерживать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !