Exemples d'utilisation de "with camouflage cover" en anglais

<>
Of course, there is a difference: Whereas Obama tried to cover U.S. withdrawal with U.S.-inspired and supported international action, Trump the nationalist has dropped the camouflage. Разумеется, определенная разница между их тактиками существует: если Обама пытался маскировать отход США вдохновленными и поддерживавшимися Америкой международными инициативами, то националист Трамп отказался от этой маскировки.
And we need some camouflage net to cover the ceiling. И в зал нужна маскировочная сетка, чтобы прикрыть стены, софиты.
The resolve was evident in the elderly women I met in Skvyra who — with little enough money or material possessions to call their own — spend their days making camouflage netting and collecting supplies for the soldiers still battling pro-Russian separatists in the East. Я видел в Сквире решительных пожилых женщин, у которых было мало денег и имущества, но которые, тем не менее, тратили время и силы на изготовление маскировочных сетей и сбор помощи для солдат, продолжающих сражаться на востоке страны с пророссийскими сепаратистами.
List template with a cover image Шаблон списка с обложкой
Sotheby’s catalog acknowledges Chestnykh’s help with its cover lot in tomorrow’s Russian art sale: an elaborate micro-mosaic table made by Italy’s Barberi workshop for the Russian court in the early 1830s. It has a presale estimate of $400,000 to $600,000. По словам представителей Sotheby’s, Честных помогла им с лотом, вынесенным на обложку каталога начинающегося завтра аукциона русского искусства: замысловатым микромозаичным столиком, изготовленным в итальянской мастерской Барбери для российского двора в начале 1830-х годов и предварительно оценивающимся в 400 000 - 600 000 долларов».
And do you remember a little tin box, with a red cover, in the shape of a book? Помнишь маленькую жестяную коробку с красной крышкой, в виде книги?
Reports of an open-ended international meeting of experts on special needs and requirements of developing countries with low forest cover and unique types of forest, held in Tehran in October 1999 (the so-called “Tehran Process”); доклады международного совещания экспертов открытого состава по проблеме особых нужд и потребностей слаболесистых развивающихся стран и стран с уникальными видами лесов, которое состоялось в Тегеране в октябре 1999 года (так называемый «тегеранский процесс»);
However, the width and height of the view may not be fit with the actual cover image of the ad downloaded later. Однако ширина и высота представления могут не совпасть с обложкой скачанной рекламы.
My partner was a book of Romanian fairy tales with a hard green cover, which I had been given a few days before when I turned the solemn age of 9. Со мною была только книга румынских сказок в зеленом переплете, которую мне подарили несколько дней назад, в день моего вступления в священный возраст девяти лет.
We need to start information sharing with the Bureau to cover ourselves. Нам нужно начать обмен информацией с Бюро, чтобы прикрыть себя.
If you owe Facebook an amount exceeding your Developer Balance, we may charge or debit a payment instrument registered with your account to cover the amount owed. Если сумма, которую вы должны Facebook, превышает Остаток по вашему счету разработчика, мы можем списать разницу с платежного средства, указанного в вашем аккаунте, для погашения задолженности.
provide its guarantee for all liabilities incurred in (name of country/Customs or Economic Union) in which it is established in connection with operations under cover of TIR Carnets issued by itself and by foreign associations affiliated to the same international organization as that to which it is itself affiliated; обеспечивать свою гарантию в полном объеме ответственности, взятой им на себя в … (название страны/таможенного или экономического союза) …, где оно учреждено, в связи с операциями с применением книжек МДП, выданных им самим и зарубежными объединениями, входящими в ту же международную организацию, в состав которой входит оно само;
[A share of proceeds, defined as a percentage of the [[AAUs] [PAAs] transferred] [value of each emissions trading transaction], shall be transferred by the [transferring] [acquiring] Party to the appropriate account in accordance with Appendix C used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. [Часть поступлений, определяемая как процентная доля [переданных [ЕУК] [ЧУК]] [стоимости каждой операции по торговле выбросами], переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий счет в соответствии с добавлением С используется для покрытия административных расходов, а также для оказания помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата, в погашение расходов, связанных с адаптацией.
The discourse should begin with Syria and Iran, and cover Afghanistan, the broader Middle East, Russia’s Eurasian neighbors, and the North Pacific region. Разговор должен начаться с Сирии и Ирана и затронуть Афганистан, Ближний Восток, евразийских соседей России и северный тихоокеанский регион.
The Riparian Parties may adopt a gradual approach in the definition of the tasks for the joint bodies they establish, with a view to eventually cover all the tasks listed in the Convention. Прибрежные Стороны могут руководствоваться поэтапным подходом в определении задач учреждаемых ними совместных органов, с тем, чтобы в конечном итоге охватить все указанные в Конвенции задачи.
I am completely on board with things like the pool cover and the fence, but aren't you being a little overdramatic? Я полностью с вами, со всем, что связано с крышкой для бассейна и забором, но тебе не кажется, ты немного драматизируешь?
the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal. У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг, можно было покрыть 7 лье - это 30 километров - т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей той энергетической эпохи.
The meeting, in which a number of Arab States, Western donor States, financial institutions and international and regional organizations took part, concluded with pledges from donor bodies to cover 60 % of the outstanding amount. Совещание, в котором приняли участие ряд арабских государств, западные государства-доноры, финансовые учреждения и международные и региональные организации, завершилось заверениями донорских организаций покрыть 60 % невыплаченной суммы задолженности.
But the deeper meaning of the uranium-export stunt is the brazenness with which Brazil and Turkey gave cover to the mullahs' nuclear ambitions and deliberately undermined U.S. efforts to curb Iran's program. Но в этом трюке с экспортом урана заключен более глубокий смысл – это то бесстыдство, с каким Бразилия и Турция прикрывают ядерные амбиции иранских мулл и целенаправленно подрывают усилия США по сдерживанию иранской программы.
The difference between an affiliate and an Introducer is that Introducers usually maintain direct contact and a closer relationship with their clients, whereas affiliates cover most interaction through online activities. Разница между ними заключается в том, что представители обычно работают напрямую с потенциальными клиентами, плотно общаясь с ними, в то время как аффилиаты большую часть своей деятельности осуществляют в режиме онлайн.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !