Exemples d'utilisation de "par réaction contre" en français

<>
Ils ont commencé par de violentes attaques contre l'ennemi. Sie begannen mit heftigen Attacken auf den Feind.
Contre votre rhume, veuillez prendre ce médicament trois fois par jour. Gegen Ihre Erkältung nehmen Sie bitte dieses Medikament drei mal täglich.
Les patients se courroucent contre un médecin qui ne prescrit pas. Ils croient qu'ils sont abandonnés par lui. Einem Arzt, der nichts verschreibt, zürnen die Kranken. Sie glauben, sie seien von ihm aufgegeben.
On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais. Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
Contre l'envie de dormir, je boirai un café et je prendrai l'air dehors. Gegen die Schläfrigkeit werde ich mal einen Kaffee trinken und mich dem Wind draußen aussetzen.
Sa réaction me déconcerte. Sein Handeln verwirrt mich.
Je fus très étonné par cette nouvelle. Ich war sehr erstaunt von dieser Nachricht.
La guerre est un crime contre l'humanité. Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Le mélange des deux substances a provoqué une vive réaction. Die Mischung der beiden Stoffe erzeugte eine heftige Reaktion.
Il fait une bonne action par jour. Er verrichtet täglich eine gute Tat.
Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise. Er legte seinen Stift nieder und lehnte sich in seinem Stuhl zurück.
C'est une réaction à un sentiment d'infériorité ; je sais très bien cela. Das ist eine Reaktion, aus einem Gefühl der Unterlegenheit heraus, das weiß ich sehr gut.
Il paye par carte bancaire. Er zahlt mit Bankkarte.
Posez l'échelle contre le mur. Lehnt die Leiter an die Wand.
Selon la terminologie allemande, si une bombe nucléaire tombe sur un réacteur nucléaire et que c'est prévu, c'est un accident maximal hypothétique, mais si une souris mange un câble et provoque la même réaction alors que ce n'est pas prévu, alors c'est un super accident maximal hypothétique. Fällt eine Atombombe auf ein Atomkraftwerk und war dies vorhergesehen, so handelt es sich nach deutscher Terminologie um einen größten anzunehmenden Unfall; frisst aber eine Maus ein Kabel und ruft dieselbe Reaktion hervor, was nicht vorhergesehen war, dann handelt es sich um einen Super-GAU.
Je paierai par chèque. Ich werde mit Scheck zahlen.
Avec son effronterie, il a monté tout le monde contre lui dans l'entreprise. Mit seiner Unverfrorenheit hat er alle in der Firma gegen sich aufgebracht.
Il compléta son cours par des notes. Er ergänzte seine Vorlesung durch ein Skript.
De nombreux pays ont des lois strictes contre les drogues. Zahlreiche Länder haben strenge Gesetze gegen Drogen.
La bougie a été éteinte par le vent. Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !