Exemplos de uso de "reconnaissent" em francês

<>
Cependant, les lois mexicaines reconnaissent cette possibilité. Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы.
Maintenant les gens me reconnaissent chez Macy's et mes petits-enfants pensent que je suis cool. Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой.
Certains d'entre vous l'ont peut être remarqué avec des êtres chers, on peut trouver des gens qui ne reconnaissent pas leur visage dans le miroir, ou les gens de leur famille, mais on arrive toujours à trouver un air de musique qui va les faire sauter de leur fauteuil et se mettre à chanter. Возможно, многие из вас замечали у своих близких, что те, кто не могут узнать своё собственное лицо в зеркале, или не узнают своих родственников, могут распознать музыку, вскочить со своего кресла и начать петь, и вместе с музыкой
Elles produisent ces mots chimiques, elles reconnaissent ces mots, et elles activent des comportements de groupe qui ne réussissent que lorsque toutes les cellules participent à l'unisson. Они составляют химические слова, опознают эти слова и включают групповое поведение, которое успешно только когда все клетки действуют в согласии.
Les responsables israéliens reconnaissent tacitement ce risque. Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Lorsqu'ils mutent, ils changent leur conformation et les anticorps ne reconnaissent plus ce à quoi ils sont confrontés. Когда вирус мутирует, они меняют свою форму, и антитела больше не могут узнать того, что они видят.
Ils reconnaissent que ces deux choses doivent vivre ensemble. Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать.
C'est presque un thème récurrent dont deux membres de cette ancienne caste d'élus parlent lorsqu'ils se reconnaissent dans un ascenseur. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Les responsables de la coalition militaire reconnaissent l'évidence : Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Dès que la molécule atteint une certaine quantité cela indique aux bactéries combien de voisins il y a, elles reconnaissent cette molécule et toutes les bactéries allument la lumière en simultané. И когда молекулы достигают определенного количества, это говорит бактериям, сколько у них соседей, они узнают эти молекулы и все бактерии синхронно включают свечение.
Et exigez que vos professeurs les reconnaissent et les célèbrent aussi. И требуйте от своих учителей, чтобы они их признавали и славили.
Et il arrive qu'ils aient des réactions de chagrin intense parce que l'enfant qu'ils ont appris à aimer a changé si radicalement qu'ils ne le reconnaissent plus. Бывает, что они тяжело переживают такие операции, потому что ребенок, которого они так любили, настолько сильно изменился, что они не узнают его.
Beaucoup de pays reconnaissent le droit de refuser un traitement médical. Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Ce qu'elles font, nous le savons maintenant, est qu'elles entrent en vous, elles attendent, elles commencent à grandir, elles se comptent mutuellement avec ces petites molécules, et elles reconnaissent quand elles ont le bon nombre de cellules que si toutes les bactéries lancent leur attaque virulente ensemble, elles arriveront à vaincre un hôte énorme. То, что они делают, теперь мы понимаем, это попадают в вас, выжидают, затем начинают расти, они считают свое количество с помощью этих маленьких молекул, узнают, когда их нужное количество, так что если все бактерии вместе начнут вирулентную атаку, они достигнут успеха в преодолении огромного хозяина.
Il faut que les Boliviens reconnaissent qu'ils ont une vraie chance d'éviter cette voie dangereuse. Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса.
Ils reconnaissent le fait que la classe dirigeante de l'Inde est la plus économiquement cultivée au monde. Они признают, что Индия экономически лидирует в мире.
Malgré le fait que leurs partisans soient des musulmans dévoués, ils reconnaissent la nécessité d'engendrer des revenus ; Они признают, что, в то время как их сторонниками могут быть истинные мусульмане, они также должны зарабатывать себе на жизнь;
Certains membres royaux reconnaissent cette situation et savent qu'il est impératif de procéder à un remaniement total. Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
La plupart des commentateurs étrangers reconnaissent qu'une clique de Tadjiks exerce une influence démesurée sur le gouvernement. Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Les deux pays reconnaissent toujours avoir de nombreux intérêts mutuels mais les gèrent maintenant sur des principes très différents. Две страны по-прежнему признают, что у них много общих интересов, но сейчас они заботятся об этих интересах совершенно по-разному.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.