Exemples d’usage de "Бьют" en russe avec traduction en anglais

<>
Те, кто пережил это однажды, бьют тревогу, потому что знают, что поставлено на карту. Survivors sound the alarm because they know what is at stake.
И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том, что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля. Now for 20 years, tort reformers have been sounding the alarm that lawsuits are out of control.
И молотки бьют в дверь And the hammers batter down your door
О, ты знаешь, где находится Бьют. Oh, you know where Butte is.
Потому что так не бьют по рукам. Because people don't shake hands that way.
В конце торгов на бирже они бьют в колокол. At the end of the stock market, they ring a bell.
Оно такоё тёмное и морщинистое, и его постоянно бьют. It's so - it's so dark and wrinkly and constantly getting pounded.
Я провела с ней весь день, ее рефлексы бьют рекорды. I have been with her all day, her reflex scores are through the roof.
В стране, где деньги бьют демократию, такое законодательство стало предсказуемо частым. In a country where money trumps democracy, such legislation has become predictably frequent.
Кохрейн понимал, что неопределенность, склонность к ошибкам, больно бьют по самолюбию. Cochrane understood that uncertainty, that fallibility, that being challenged, they hurt.
Они бьют нас, когда мы падаем, но мы никогда не даем сдачи. They kick us when we're down and we never kick back.
Это как, знаешь, когда тебя в глаз бьют - и он распухает настолько, что закрывается? It feels like, you know, when you get punched in the eye and it swells shut?
Но, хотя западные аналитики и соседи Ирана бьют тревогу, на самом деле авторитет режима построен на ненадежном фундаменте. But, while Western analysts and Iran’s neighbors raise the alarm, the regime’s authority is in fact built on insecure foundations.
Reuters сообщает, что президент в телеэфире прокомментировал неудачу экспедиции, сказав: «Последние неудачи, они, конечно, сильно бьют по нашей конкурентоспособности. According to Reuters, the President made televised comments about the failed probe mission, stating that ""Recent failures are a strong blow to our competitiveness.
Я не понимаю, зачем парни одеваются в защитную форму и бьют друг друга только для того, чтобы занести мяч в зону. I don't understand why guys put on a bunch of pads and smack into each other just to get a ball around a field.
В результате, многие американцы почувствовали, что по ним бьют силы, которые находятся вне их контроля и которые приводят к совершенно несправедливым результатам. Thus, many Americans feel buffeted by forces outside their control, leading to outcomes that are distinctly unfair.
Но увеличение торговли также может привести к устранению низкоквалифицированных заводских рабочих мест и снизить цены на сельскохозяйственную продукцию ? это последствия, которые непропорционально бьют по бедным. But increased trade can also eliminate low-skill factory jobs and reduce agricultural prices – outcomes that disproportionately hurt the poor.
Исторически такое V-образное восстановление служило полезной цели – поглощать избыточные мощности и создавать подушку безопасности, чтобы противостоять неизбежным шокам, которые постоянно бьют по мировой экономике. Historically, such V-shaped recoveries have served the useful purpose of absorbing excess slack and providing a cushion to withstand the inevitable shocks that always seem to buffet the global economy.
Недавно я выступала в университете, где один студент сказал, что ему очень жаль, что нигерийские мужчины бьют свои семьи как персонаж отца в моём романе. I recently spoke at a university where a student told me that it was such a shame that Nigerian men were physical abusers like the father character in my novel.
Новая (безусловно, по-своему, спорная!) работа Энгуса Дитона (Angus Deaton) и Энн Кейс (Anne Case) также предполагает, что глубинные экономические проблемы сильно бьют по здоровью белых из рабочего класса. Recent scholarly work by Angus Deaton and Anne Case (while not immune from controversy!) also suggests that deep-seated economic problems are increasingly wreaking havoc with the health of working class whites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !