Exemples d'utilisation de "Задает" en russe avec la traduction "ask"

<>
Саттон задает вопросы об Энни. Sutton's been asking questions about Annie.
Адам Остроу задает большой вопрос: Adam Ostrow asks a big question:
ТРАМП: Он задает вопрос, не грубите. TRUMP: He's asking a question, don't be rude.
"А дальше что?" - задает нетривиальные вопросы Валерий Поляков. "Then what?" - asks Valery Poliakov about this non-trivial issue.
Эти вопросы японский премьер наверняка задает себе каждый день. must be the questions the prime minister asks himself each day.
Не важно, кто задает вопросы, в любом случае притворяйся глупенькой. No matter who's asking the questions, either side play stupid, stupid, stupid child.
Ведущий задает вопросы, и если ты знаешь ответ, записываешь его. Quiz master asks the questions and if you know the answer you write it down.
Работу, за которую платят наличными, босс, который не задает вопросов. Å job that pays cash, Å boss who doesn't ask questions.
Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда. Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing.
Во-вторых, если Бог когда-либо задает вопрос, Он уже знает ответ. Second thing is, if God ever asks you a question, He already knows the answer.
Эпстейн не задает вопросов по поводу журналистики, когда рассматривает эту трудную тему. Epstein isn't asking questions about journalism, weighing a difficult issue.
Или вы избегаете этого парня, который шарит вокруг и задает все эти вопросы. Or you're avoiding that guy who's been poking around asking all those questions.
Вот вопрос, который задает Европа о России, а Россия - о вновь агрессивной Европе. That's the question Europe is asking about Russia, and Russia about a newly aggressive Europe.
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова. He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again.
И в эпоху повсеместного беспокойства Бутан задает глубокие вопросы о смысле и характере самого счастья. And, in an age of pervasive anxiety, Bhutan is asking deep questions about the meaning and nature of happiness itself.
Автор статьи задает вопрос: «Это ли не военная агрессия, которую необходимо было пресечь силовым путем?» The author asks pointedly: “Is this not military aggression that needs to be answered by force?”
Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы? What if, out there, others are asking and answering similar questions?
Я нашел этого человека на Даркнете и заметил, что он задает те же вопросы, что и я. I followed this person on darknet and I saw them asking the same questions as me.
В этой связи она задает вопрос, почему Секретариат предлагает заполнить должность класса Д-2 по классу Д-1. In that connection, she asked why the Secretariat was now proposing to fill the D-2 post at the D-1 level.
Г-жа Пиментель задает вопрос о подразумеваемом согласии со стороны жертв изнасилования, установленных в ходе судебно-медицинской экспертизы. Ms. Pimentel asked about the implied consent of rape victims being deduced from forensic examinations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !