Exemples d'utilisation de "быть согласным" en russe

<>
Именно по этой причине, хотя и не во всех случаях, будучи согласным с критикой, высказываемой в его адрес различными организациями, правительство Соединенных Штатов приветствует их деятельность и одобряет осуществляемые ими усилия по оказанию поддержки жертвам пыток и помощи властям в ознакомлении на местах сотрудников полиции с последствиями чрезмерного применения силы в человеческом и юридическом плане. For that reason, while the United States Government might not always agree with the criticism it received from various organizations, it welcomed their involvement and applauded their work on behalf of torture victims and their efforts to help local authorities educate police forces about the legal and human consequences of the excessive use of force.
А. Лукашенко сказал, что «парламент — это школа, и люди, прошедшие эту школу, не должны быть потеряны». A. Lukashenko said that “parliament is a school, and people who graduated from this school shouln’t be lost”.
Сексуальные права могли бы включать в себя право выбирать сексуального партнера; решать, когда и на ком жениться, и жениться ли вообще; отказывать в сексуальных домогательствах; и даже платить за секс с согласным взрослым. These sexual rights would include the right to choose one’s sexual partners; decide whether, when, and whom to marry; decline sexual advances; and even buy sex from another consenting adult.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
В этом контексте формируется тенденция к феминизации миграции, так как к женщинам проявляется предпочтительное отношение как к работникам, согласным на низкую оплату и «нерегулярную» работу, которые перемещаются после того, когда потребность в их работе отпадает. In this context, there is a trend towards the feminization of migration as women are becoming the preferred workers for lowly paid, casual jobs and easily displaced when their labour is no longer needed.
Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися. Please keep in mind that we have to be with other students.
Для молодых людей может быть опасным ездить на мотоциклах. It can be dangerous for young people to ride motorcycles.
Я не птица, но хотел бы ей быть. I am not a bird, but I'd like to be.
Мой инструктор по вождению говорит, что я должен быть более терпеливым. My driving instructor says I should be more patient.
Моя мать, должно быть, злится. My mother must be angry.
Том может быть бизнесменом. Tom is fitted to become a businessman.
Мне нужно быть на станции ровно в три. I have to be at the station at three o'clock.
Быть мужчинами — это наша задача. It is up to us to be men.
Хотел бы я быть там с тобой. I wish I had been there with you.
Вы, может быть, не найдёте. You might not find it.
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. According to my calculation, she should be in India by now.
Как вор пытался не быть пойманным? How did the thief manage to avoid being caught?
У него нет способностей чтобы быть учителем. He has no capacity to be a teacher.
Кто-то играет на пианино. Должно быть, Анна. Somebody is playing the piano. It must be Ann.
Тебе нужно быть более осторожным! You need to be more careful!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !