Exemples d'utilisation de "выглядит примерно так" en russe

<>
Так будет создан объект JSON, который выглядит примерно так: This will produce a JSON object that looks something like this:
Диалог «Вход» содержит экран, который выглядит примерно так: The Login Dialog contains a screen that looks like this:
Подсказка выглядит примерно так: Here's an example of what the cards look like:
Откроется окно Windows PowerShell со строкой, которая выглядит примерно так: PS C:\WINDOWS\system32>. You'll see a Windows PowerShell window with a prompt like PS C:\WINDOWS\system32>.
Диспетчер записи выглядит примерно так: Here's what the Recording Manager looks like:
Когда электроды находятся в мозге, это выглядит примерно так. So this looks something like this when it's in the brain.
Это выглядит примерно так. So it looks a little bit like this.
Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так. So transforming the data set into something that looks like this.
И этот материал выглядит примерно так. And the material looks something like this.
Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так: Well when we have the game start, here's what you see.
В принципе это выглядит примерно так: это кредитно-заёмная система Великобритании This is what it looks like, essentially, this credit and debt system, just for the U.K.
Это выглядит примерно так: сначала есть старая книга. Basically the way this works is you start with an old book.
Преобладающая схема деятельности при проведении политики выглядит примерно следующим образом: для поддержания стабильных цен и экономического роста на оптимальном уровне органам денежно-кредитного регулирования достаточно сосредоточиться на установлении процентных ставок, исходя из целевого регулирования инфляции. The dominant policy blueprint looked roughly as follows: the monetary authorities’ focus on inflation-targeting in setting interest rates should suffice to maintain price stability and economic growth near its potential rate.
Мы дали им разъяснения, которые звучали примерно так: «Представьте, что вы летите на скорости с числом Маха 15, окруженные пузырем раскаленного газа, и входите в верхние слои марсианской атмосферы. We gave them an explanation that went something like this: “Imagine you’re going at Mach 15 surrounded by a bubble of hot gas as you plunge through the Martian upper atmosphere.
Можно было бы ожидать, что состояния в нем будут сравнительно крупными и устоявшимися, и это так и есть – среднее состояние миллиардера из первой десятки в Соединенных Штатах достигает 31 миллиарда долларов. Однако общая доля миллиардеров в ВВП (10,6%) выглядит примерно средней по стандартам развивающихся рынков. You expect to see larger and more established fortunes, and you do in the United States, where the average fortune of the top 10 richest is $31 billion, but the overall billionaire share of GDP (10.6 percent) would be about average by emerging market standards.
Это делает еще более отдаленной перспективу государственного лицензирования деятельности тех, кто обладает запасом знаний, необходимым, чтобы руководить инвестиционной деятельностью других людей, примерно так, как в США происходит лицензирование деятельности желающих заниматься юриспруденцией или медициной. This makes even more remote the practicability of government authorities licensing those having the necessary background of knowledge to guide others in investments in a manner comparable to the way our states license the practicing of law or medicine.
Такой инвестор не отличает причину от следствия — примерно так же, как несведущая юная особа, которая, побывав в Европе, рассказывает друзьям, как замечательно совпало, что через многие крупные города Европы протекают большие реки. Such an investor is confusing cause and effect to about the same degree as the unsophisticated young lady who returned from her first trip to Europe and told her friends what a nice coincidence it was that wide rivers often happened to flow right through the heart of so many of the large cities.
Такой дефицит породит дополнительную инфляцию, примерно так же, как дефицит, образовавшийся за счет расходов военного времени, раскрутил ценовую спираль послевоенного периода. Deficits of this type would produce further inflation in much the same way that the deficits resulting from wartime expenditures produced the major price spirals of the postwar period.
Это обосновывалось желанием уравновесить циклические явления в машиностроении путем производства потребительских товаров, продажи которых можно будет с годами расширить на основе НИОКР, примерно так, как это уже делалась (и весьма успешно) в артиллерийском и машиностроительном отделениях компании. Reason for this was a desire to stabilize the cyclical tendency of the machinery business through the manufacture of consumable products, sales of which over the years could be continuously expanded through research in much the same manner as had been so successfully in the machinery and ordnance divisions.
Примерно так же действует и Давид Якобашвили. David Yakobachvili is taking a similar approach.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !