Verwendungsbeispiele von "выжидая" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. As they wait, they will not like what they see.
А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот. Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat.
Позволь ему какое-то время шептать о свободной Шотландии, тем самым выиграв время и выжидая, в какую сторону подует ветер. Let him whisper of a free Scotland for now, while you bide yer time and wait to see how events transpire.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности. Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities.
А в остальных случаях они просто сидят и выжидают". Otherwise they stay back and wait.”
Хорошо, и вы хотите, чтобы я выжидала? Okay, and you want me to sit tight?
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates.
Наверху все еще очень ветрено, так что я решаю выжидать. It was still very windy up high, so I chose to sit tight.
Вы воруете и прячете нож, выжидаете несколько дней, чтобы застать её одну, а затем делаете свой ход? Do you go and steal a knife and hide it somewhere, wait for a few days till she's all alone, then make your move?
В 1990-е годы Южная Корея предпочитала выжидать, пока ситуация не достигнет апогея, прежде чем начать реагировать. In the 1990s, South Korea waited for matters to come to a head before responding.
Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий. Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little.
Итак, вы едете на выделенный вам участок, выжидаете десять минут, чтобы учесть время на снятие показаний, и возвращаетесь в центр. So you drive to your allocated station, you wait ten minutes to cover taking the data, then you return directly to the lodgings.
В Италии премьер-министр Берлускони выжидал три с половиной года, прежде чем выполнить свое главное предвыборное обещание об урезании налогов. In Italy, Prime Minister Berlusconi waited three and a half years before deciding to deliver on his main electoral promise of a tax cut.
В случае сверхмощных дизельных двигателей это означает, что надлежит выжидать в течение не менее 10 секунд после освобождения дроссельной заслонки. For heavy-duty diesels, this means waiting for at least 10 seconds after the release of the throttle.
Вторая причина, почему Катар может позволить себе спокойно выжидать, не реагируя на действия соседей: стратегическая важность этой страны для США. The second reason why Qatar can afford to wait out its neighbors is its strategic importance to the United States.
Используя второй метод трейдинга, прежде чем открыть позицию, вы выжидаете, пока цена не вернется к нижней границе тренда как точке сопротивления. Using the second method of trading, you wait until the price comes back to test the lower trend line as resistance before you enter.
Гача и братья Оча просто выжидали, споря о том, когда и как Пабло избавится от Ортеги, своего прикрытия, когда пройдут выборы. Gacha and the Ochoas adopted a wait-and-see attitude, debating how and when Pablo would dispose of Jairo Ortega, his front man, once the election was over.
В силу всех этих причин нужна третья сторона, но, разумеется, не для того, чтобы правительство могло отойти в сторону и спокойно выжидать. For all these reasons, we need a third party, without, of course, allowing the Government to sit back, relax and wait.
Могут ли Соединённые Штаты реально позволить себе выжидать, пока специальный прокурор Роберт Мюллер завершит своё расследование (рассчитывая, что он обнаружит виновность президента в чём-нибудь)? Can the United States really afford to wait for Special Counsel Robert Mueller to wrap up his investigation (on the assumption that he’ll find the president guilty of something)?
В настоящее время имеется соблазн у правых европейцев найти “новый взгляд” посредством селективного обращения к религии, а затем просто выжидать, наблюдая, работает ли эта предвыборная стратегия. For the moment, the temptation is for the European right to find its “new look” through a selective appeal to religion – and wait and see whether it works as an electoral strategy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!