Exemples d'utilisation de "далее" en russe

<>
Сочетание индикаторов на практике будет рассмотрено далее. Combining indicators in practice will be explored further in this lesson.
Далее Компания и Клиент совместно именуются "Стороны". Hereinafter, the Company and the Client shall be collectively referred to as the "Parties".
директора и главные сотрудники, далее именуемые сотрудниками категории директоров; Directors and Principal Officers, hereafter referred to as the Director category;
Международное право — и, соответственно, принцип uti possidetis — применяется к новому государству (как государству) не ретроактивно, а сразу же, с данного момента и далее. International law- and consequently the principle of uti possidetis- applies to the new state (as a state) not with retroactive effect, but immediately and from that moment onwards.
Далее выберите страну, чтобы сузить похожую аудиторию. Next choose a country to further define your lookalike audience.
При пересечении границ в международном пассажирском сообщении производятся следующие виды контроля (далее контроль): The following types of controls (hereinafter control) are carried out at border crossings in international passenger transport:
директоры и главные сотрудники, далее именуемые сотрудниками категории директоров; Director and Principal Officer, hereafter referred to as the Director category
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее. But female tissue has been objectified and commodified in much more profound ways, in legal systems from Athens onwards.
Далее, высокомерие Вашингтона лишь усиливает паранойю Москвы. Further, Washington’s own hubris helped stoke Moscow’s paranoia.
Компания X GLOBAL Markets (далее - "Компания") стремится к обеспечению конфиденциальности любого пользователя сайта Компании. At X GLOBAL Markets (hereinafter, the “Company”) we are committed to securing the privacy of any user that accesses the Company’s site(s).
старшие сотрудники, сотрудники первого и второго класса, младшие сотрудники и помощники, далее именуемые сотрудниками категории специалистов; Senior, First, Second, Associate and Assistant Officer, hereafter referred to as the Professional category
Целью Группы было проанализировать использование этих средств, начиная с 2004 года и далее, для того чтобы убедиться, не могли ли какие-либо суммы быть перенаправлены на цели приобретения оружия. The objective was to study the utilization of the amounts from 2004 onwards, with a view to ascertaining whether any amounts could have been diverted for purchase of arms.
Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру. Further down, you start getting into pre-algebra and early algebra.
Ассоциация АЕК (далее именуемая " Ассоциация ") является органом, цель которого состоит в преподавании баскского языка взрослым. The AEK Association (hereinafter referred to as “the Association”) is an organization which teaches the Basque language to adults.
Административные руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (именуемых далее учреждениями) будут подотчетны Генеральному секретарю. Executive heads of United Nations agencies, funds and programmes (hereafter referred to as agencies) will be accountable to the Secretary-General.
При использовании данных, собираемых и публикуемых в соответствии с правилами Совета по статистике предприятий, необходимо принимать во внимание, что годовые статистические данные о перевозках городскими и междугородными автобусами имеются начиная с 2008 базового года и далее. While using the data collected and published according to the Council Regulations on enterprise statistics, one has to take into account that the annual bus and coach transport statistics are available from the reference year 2008 and onwards.
Совет рассмотрел далее четыре вопроса, связанных с выплатами. The Council also further considered four payment related issues.
Автор работал вахтером в Муниципальном институте спорта при муниципальном совете Мурсии (далее по тексту- " Институт "). The author worked as a janitor for the Municipal Sports Institute of the municipality of Murcia (hereinafter the Institute).
В соответствии с письмом от 16 декабря 2004 года его сын (именуемый далее вторым автором) продолжает представлять сообщение в Комитете. By letter of 16 December 2004, his son (hereafter referred to as second author) maintains the communication before the Committee.
начиная с 1 августа 1999 года и далее учащиеся четвертого года обучения по программам ПОСО и ПУО будут сталкиваться с новыми условиями поступления в нидерландские высшие учебные заведения, в которых требования, предъявляемые к абитуриентам, будут определяться новыми комбинациями дисциплин; From 1 August 1999 onwards, the fourth year of HAVO or VWO will be confronted with the demands of Dutch establishments of higher education, whose entry requirements will be attuned to the new subject combinations:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !