Exemples d'utilisation de "допускало" en russe

<>
Событие не допускало иного толкования. The passage admits of no other interpretation.
Маска ввода не допускает исключений. An input mask does not allow exceptions.
Но этот принцип, естественно, допускает исключения. But it clearly admits some exceptions.
Дети допускают совершенно другие решения. Children assume permission in a very different way.
Да, я дам на это согласие, Мистер Шенкер, допуская его отмену. Yes, I'll grant that, Mr. Shenker, subject to revocation.
Вопрос допускает только одну интерпретацию. The question permits of only one interpretation.
Прогнозирование допускает неявное распределение периода. Forecasting allows for no explicit period allocation.
Она была допущена к адвокатской практике. She was admitted to the bar.
В этом примере применяются следующие допущения. This example assumes the following configuration:
Я допускаю, что это всего лишь дедукция, но ты поняла, о чем я. I'll grant it's a syllogism, but you get my meaning.
Советская система не допускала возвращений. The Soviet system was not one that allowed comebacks.
Знаешь, я допускаю, что мы сделали ошибку. You know, I can admit when I've made a mistake.
Мы все допускаем, что карта у Рестона. We've all been assuming that reston has the memory card.
Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа. We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS.
«Досадно, что мы это допускали. “It was embarrassing that we would allow that to happen.
Типа как Гас допускает, что он любит кошачью еду. Kinda like Gus admitting that he likes cat food.
Я допускал, что и я - часть этой шутки. Of course, I had assumed I was in on the joke.
Небольшая, допускаю это, но одна ошибка рождает другие, до тех пор, пока вы не погрязнете в неразберихе и недоразумениях. A small one, I grant you, but one mistake begets another until you are mired in confusion and misapprehension.
Конституция России не допускает "техническое президентство". Russia's Constitution does not allow for a "technical presidency."
Стоит признать, что «Война» допускает насильственные методы преследования спецслужб. To be sure, Voina admits to violently harassing security officials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !