Exemples d'utilisation de "законное" en russe avec la traduction "legitimate"

<>
- есть на это законное право. - that has a legitimate point here.
Итак, на Украине теперь есть законное правительство. So Ukraine now has a legitimate government.
«Церковь» для него имеет законное место в американском общественном устройстве. It sees the “Church” as a legitimate component of the American polity.
• все средства Клиента, используемые для финансирования операций, имеют законное происхождение; • all of the Client's funds used to finance their transactions are of legitimate origin;
Чтобы установить контакты с зарубежными подрядчиками и поставщиками необходимо было убедительное и законное прикрытие. A convincing legitimate cover story was needed to engage outside contractors and suppliers.
Таким образом, именно у Анкары – а не у ЕС! – есть на это законное право. So it is Ankara – and not the EU! – that has a legitimate point here.
Это соглашение было составлено в пользу России, поскольку Молдова признавала Приднестровье как законное образование. That deal would appear to favor Russia, with Moldova recognizing Transdnistria as a legitimate entity.
Россия обвиняет администрацию в том, что та помогла оппозиционным демонстрантам свергнуть законное правительство Украины. Russia blames the administration for aiding what it considers the overthrow of Ukraine’s legitimate government by opposition demonstrators.
И только когда эти по отдельности избранные представители собирались вместе, это было законное правительство Республики Кипр. Only when these separately elected representatives sat together was there a legitimate Republic of Cyprus government.
законное беспокойство правительств и регулирующих органов может потребовать технических регламентов на различных уровнях для различных секторов/категорий продуктов; that the legitimate concerns of Governments and regulatory authorities may necessitate technical regulations at different levels for different sectors/product areas;
А Соединенные Штаты, обхаживавшие «законное» правительство на Формозе (Тайвань), с радостью поддержали бы различные силы сопротивления советской оккупации. And the United States, husbanding a “legitimate” government on Formosa, would eagerly have supported a variety of resistance elements against a Soviet occupation.
В-третьих, Россия — это единственная военная сила, которая имеет законное право сражаться в Сирии и на Ближнем Востоке. Third, Russia is the only military power that has a legitimate right to fight in Syria and the Middle East.
Безусловно, эффективное, законное и реагирующее правительство предоставляет бесчисленные преимущества, особенно с альтернативой в виде неэффективного управления, кумовства и коррупции. To be sure, governance that is effective, legitimate, and responsive provides untold benefits, especially when compared to the alternative: inefficient governance, cronyism, and corruption.
Ситуация изменилась, когда мы ответили на просьбу президента Асада, который, кстати говоря, представляет законное правительство — член Организации Объединенных Наций. This changed after we responded to the request of President Assad, who represents, by the way, a legitimate government member of the United Nations.
Однако, Америка также полагает, что для того, чтобы уменьшить народную поддержку Исламскому фундаментализму в долгосрочной перспективе, необходимо законное демократическое правительство. However, America also believes that rolling back popular support for Islamic fundamentalism in the long term requires a legitimate democratic government.
Они говорят, что Сирия - это суверенное государство, а следовательно, она обладает монопольным правом на законное применение силы в пределах своих границ. Syria is a sovereign state, they say, and its government thus has a monopoly on the legitimate use of force within its borders.
Должно быть принято законное требование Китая, чтобы его рассматривали в качестве субъекта нормотворчества, а не в качестве слепого исполнителя принятых норм. China’s legitimate demand to be accepted as a joint rule-maker, not just a rule-follower, has to be recognized.
То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать. What has come to be called money laundering, that is, the attempt to turn illicit gains into legitimate riches, provides one example of the need for action.
Это был наш ответ на вполне законное желание ряда стран отказаться от искусственного разделения и стать частью Запада в целях обеспечения демократического мира. It was our response to the affected countries' legitimate wish to undo an artificial separation and become part of the West to secure a democratic peace.
Мы должны помнить это, преследуя неуловимую цель построения демократии в Ираке, чтобы мы не удивились, если предстоящим выборам не удастся создать законное правительство. We should remember this as we pursue the elusive objective of democracy in Iraq, so that we are not surprised if the upcoming election fails to generate a legitimate government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !