Exemples d'utilisation de "запасах" en russe avec la traduction "stock"

<>
Второй раунд неофициальных консультаций государств — участников Соглашения о рыбных запасах Second round of informal consultations of States parties to the Fish Stocks Agreement
Таблица 2 Потребности в запасах с разбивкой по видам топлива и типам потребителей Table 2: Stocks requirements per fuel and type of consumer
Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными. The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized.
Данные о запасах, производстве, продаже и использовании зерновых и продуктов из зерновых публикуются в июне. Data on the stock, production, sales and use of cereals and cereal products are published in June.
Информация о запасах мясных и молочных продуктов (масла, сыра, порошкового молока) получается из вышеупомянутой статистики производства молока и мяса. Information on stocks of meat and dairy products (butter, cheese, milk powder) are obtained from the above dairy and slaughterhouse statistics.
Ныне общество отличается от того, каким оно было в 1890х; равно отличаются и причины застоя в запасах социального капитала. Society nowadays is different than in the 1890s; so too, the causes of a stagnant stock of social capital.
После утверждения конфигураций комплекта заказы на сборку можно создать вручную на складе или из заказа на продажу, если компоненты комплекта отсутствует в запасах. After the kit configurations are approved, assembly orders can be manually generated at the warehouse or from a sales order if kit components are out of stock.
В обследование включаются данные о производстве, импорте, экспорте, запасах и внутреннем потреблении сырой нефти, сжиженных нефтяных газов и некоторых агрегированных групп продуктов нефтепереработки. The survey covers figures for production, imports, exports, stocks and inland consumption of crude oil, liquefied petroleum gases and some aggregated groups of refined petroleum products.
Речь может идти об анализе фактических данных о запасах основных фондов в отдельных странах, а также об оценке состояния статистики запасов основных фондов. This may involve the analysis of actual capital stock data in individual countries as well as evaluation of the situation with capital stock statistics.
Главной целью обследований предприятий является получение ключевой статистической информации (например, о занятости, выпуске, заработной плате и запасах) по широкому перечню экономических секторов или продуктов. The focus in business surveys is usually on providing key statistical information (e.g. employment, output, earnings, and stocks) for a wide range of economic sectors or products.
признавая необходимость в надлежащих мерах по сведению к минимуму отходов, отбросов, случаев утери орудий лова и других факторов, которые негативно сказываются на рыбных запасах, Recognizing the need for appropriate measures to minimize waste, discards, loss of fishing gear and other factors, which adversely affect fish stocks,
Вступление в силу Соглашения 1995 года о трансграничных рыбных запасах далеко мигрирующих рыб, а также недавнее сокращение масштабного пелагического дрифтерного промысла являются позитивными событиями. The entry into force of the 1995 Agreement on Straddling and Highly Migratory Fish Stocks and the recent reduction of large-scale pelagic drift-net fishing activities have all been positive signs.
Группа сосредоточит свое основное внимание на расследовании вопроса о запасах меди и кобальта, которые существовали в некоторых районах Демократической Республики Конго еще до начала войны. The panel will work primarily on investigating the stocks of copper and cobalt that existed in some regions of the Democratic Republic of the Congo before the beginning of the war.
Может быть полезно включить только предложения с высокой вероятностью преобразования в заказы, если вы хотите иметь номенклатуру в запасах для ее доставки во время, указанное в предложении. You may find it useful to include only quotations that have a high probability of conversion to orders if you want to have items in stock so that you can deliver them at the time that is promised in the quotation.
Основным источником первичной информации о добыче нефти являются данные, представляемые нефтяной отраслью, такие, как данные о добыче сырой нефти и сжиженного природного газа, импорте, экспорте и запасах. The majority of the primary oil information originates from data provided by the oil industry, such as that on the production of crude oil and natural gas liquids, imports, exports and stocks.
Одна из делегаций указала, что готова поделиться данными и информацией, которые собраны у нее в стране о рыбных запасах, а также о загрязненности, солености и температуре водной среды. One delegation indicated its willingness to share the data and information it had compiled at the national level about fish stocks, pollution, salinity and temperature.
Министрам сельского хозяйства стран-членов «Большой двадцатки» удалось договориться о создании системы по повышению прозрачности рынков сельскохозяйственной продукции, в том числе информирования о производстве, запасах, а также ценах. What the G-20 agriculture ministers have agreed is to forge a system to improve transparency in agricultural markets, including information about production, stocks, and prices.
В целях повышения транспарентности рынка Организация собирает свежую информацию о промышленной переработке, потреблении, производстве, экспорте (включая реэкспорт) и импорте Участниками какао и какао-продуктов, а также о запасах. In order to promote market transparency, the Organization shall maintain up-to-date information on Members'grindings, consumption, production, exports (including re-exports) and imports of cocoa and cocoa products and stocks.
Среди прочего, изменение температуры и схемы течений может по-разному сказаться на рыбных запасах, и, кроме того, существуют признаки того, что могут измениться модели миграции некоторых важных рыбных видов. Among other things, changing temperature and currents may affect the abundance of fish stocks in various ways, and there are indications that the migration patterns of some important fish stocks may be changing.
Если комплект продуктов или какие-либо его компоненты отсутствуют в запасах при добавлении комплекта продуктов в заказ на продажу, можно создать заказ на сборку для комплекта продуктов из заказа на продажу. If a product kit or any of its components are out of stock when you add a product kit to a sales order, you can generate an assembly order for the product kit from the sales order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !