Exemples d'utilisation de "объединяющая плата" en russe

<>
Currenex – электронная торговая система, объединяющая крупнейших поставщиков ликвидности в мире. Currenex – electronic trading system aggregating the largest liquidity providers in the world.
И какова дополнительная плата? How much was the additional charge?
«Среди элиты и других представителей немецкого общества распространена уверенность в том, что интеграция иммигрантов — это правильный путь», — говорит генеральный директор Центра региональных исследований в городе Эрлангене Петра Бендель (Petra Bendel), являющиеся также членом экспертного совета Немецкого фонда по интеграции и миграции. Это влиятельная организация, объединяющая в своих рядах немецких экспертов, интересующихся вопросами миграции. "There is a broad consensus among the elites and the German public that integrating immigrants is the way forward," says Petra Bendel, general manager of the Center for Area Studies in Erlangen and a member of the Expert Council of German Foundations on Integration and Migration, an influential group that unites leading German experts with interest in immigration.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
Кстати, это еще одна черта, объединяющая его с российским президентом: Путин точно так же воспользовался народными страхами и народным негодованием, чтобы увеличить собственную власть. And this is something else he has in common with Russia’s president: Putin also used people’s fears and anger to make himself more powerful.
Какая плата за вход? What is the entrance fee?
Группа БРИКС, объединяющая в своем составе Бразилию, Россию, Индию, Китай и Южную Африку, является для этого естественной площадкой. The BRICS group, which brings together Brazil, Russia, India, China and South Africa, is a natural platform for that.
Комиссионная плата урегулирована в нашем уставе и действительна у всех наших представителей. The commission rate is set down in our commission regulations and are applicable to all our agencies world-wide.
у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом. and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism.
"Поденная плата шахтерам очень высока по местным меркам, где за сбор кофе платят 15.000 рупий (1,2 евро) в день и среднемесячный заработок равен двум миллионам рупий (167 евро) ", - разъясняет грузчик, который раньше работал каменщиком на туристическом острове Бали. "Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) " explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali.
Например, правительству Соединенных Штатов хорошо служит организация под названием Национальная Академия, объединяющая три почетные организации (Национальную академию наук, Национальную академию прикладных наук и Институт медицины) и самых выдающихся ученых, инженеров и специалистов в области здравоохранения страны. For example, the United States government is well-served by an organization called the National Academies, based on three honorary organizations composed of the nation's most distinguished scientists, engineers, and health professionals (the National Academy of Sciences, National Academy of Engineering, and Institute of Medicine, respectively).
Представительница Frontier Кейт О'Мэлли сказала, что плата в $100 должна заставить пассажиров позаботиться об оплате заранее. Frontier spokeswoman Kate O'Malley said the $100 fee is to get travelers to take care of the charge in advance.
Обладая сильным чувством национальной идентичности, палестинцы гордились тем, что у них есть чёткая объединяющая цель: With a strong sense of national identity, Palestinians boasted that they had a clear unifying purpose:
Арендная плата была назначена 300 тыс. руб. в месяц. The rental fee was set at 300 thou. roubles a month.
Российская Федерация остается скоплением многонациональных государств, которым нужна какая-то объединяющая идея государственности и национальной принадлежности для того, чтобы держаться вместе. The Russian federation remains a collection of multinational states in need of some unifying idea of statehood and nationality to keep them together.
Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными. The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free.
Эта реорганизация, объединяющая разочарованных политиков Лейбористов и избирателей с Либерал-демократами, Зелеными и, возможно, Шотландскими и Валлийскими националистами, вполне может привести к оппозиции, которая более эффективна, чем та, с которой сталкивается Мэй в настоящее время, даже если у нее меньше мест в парламенте. This realignment, uniting disillusioned Labour politicians and voters with Liberal Democrats, Greens, and perhaps Scottish and Welsh nationalists, is likely to produce an opposition that is much more effective than May currently faces, even if it has fewer parliamentary seats.
Дополнительная плата за багаж - двадцать фунтов There is an excess luggage charge of ?20.
Еврогруппа, объединяющая 19 министров финансов стран еврозоны, является воплощением этой деструктивной тенденции – раз в несколько недель (или даже почаще) они встречаются, чтобы справиться с кризисом в Европе, опираясь на свои внутриполитические заблуждения, а не рациональные подходы к решению проблем. The Eurogroup, which comprises the 19 eurozone finance ministers, embodies this destructive dynamic, meeting every few weeks (or even more frequently) to manage Europe’s crisis on the basis of national political prejudices rather than a rational approach to problem-solving.
Как мы знаем, в стоимость билета включена плата за завтрак. А остальное? As we know, the ticket price includes breakfast. And the rest?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !