Sentence examples of "освободить под подписку о невыезде" in Russian
Скорее всего, он попытается выйти под подписку о невыезде.
Chances are he's gonna get kicked out on his own recognizance.
Я предлагаю, чтобы он был выпущен под подписку о невыезде.
I move that he be released on his own recognizance.
На тебя заведут протокол, потом передадут дело в суд и освободят под подписку о невыезде.
You'll be book, arraigned and released on your own recognizance.
Мы просим, чтобы мисс Уинстон отпустили под подписку о невыезде.
We request Ms. Winston be released on her own recognizance.
13 июля 1999 года он был арестован, затем освобожден под подписку о невыезде из страны.
He was arrested on 13 July 1999, subsequently released, but asked not to leave the State territory.
В таких случаях, если речь не идет о преступлениях, наказуемых смертной казнью, задержанные отпускаются под подписку.
In such cases, unless they had been arrested for a capital offence, detainees were given a police bond.
На данный момент мы выпишем ему подписку о невыезде.
We'll let him out on his own recognizance for now.
В этом контексте Специальный представитель сослался на информацию, представленную ему 9 июля 2001 года, в соответствии с которой руководитель тегеранского окружного управления юстиции господин Ализаде сообщил о том, что всех задержанных собираются освободить под залог.
In this context, the Special Representative referred to the information provided to him on 9 July 2001, according to which Mr. Alizadeh, Chief of the Tehran Justice District had said that all the detainees were about to be released on bail.
В этом случае, мы вынуждены потребовать подписку о неразглашении.
In which case, we would be compelled to issue a gagging order.
Затем он был условно освобожден (под подписку о невыезде).
He was then conditionally released (travel ban).
Заявки о предоставлении статуса беженцев рассматриваются УВКБ: лица, официально признанные в качестве беженцев, обычно дают подписку о невыезде до тех пор, пока вопрос об их переселении в другие страны не будет рассмотрен УВКБ, а лицам, ожидающим результатов оценки УВКБ, также могут разрешить давать подписку о невыезде вместо содержания под стражей на индивидуальной основе.
Claims for refugee status were handled by UNHCR: persons officially recognized as refugees were normally permitted to enter into recognizance pending their overseas resettlement by UNHCR, and persons awaiting UNHCR assessment could also be allowed to enter into recognizance in lieu of detention on a case-by-case basis.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется.
But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
Я бы попросил вас освободить его под подписку о невыезде, но я не уверен, он знает, как добраться домой.
I'd ask you to release him on his own recognizance, but I'm not sure he'd know how to get home.
Ваша честь, ходатайствую, чтобы мой клиент, шериф Илай Томпсон, был освобожден под залог и подписку о невыезде.
Your honor, I move that my client sheriff Elias Thompson be released on his own recognizance.
Ты можешь освободить её под залог или еще что придумать?
Well, can't you get her out on bail or something?
Гилани недвусмысленно объявил в своей инаугурационной речи о том, что борьба с терроризмом является главным приоритетом, и его первым решением было освободить из под домашнего ареста судей, смещенных Мушаррафом.
Gilani unequivocally declared in his inaugural address that fighting terrorism is a top priority, and his first decision was to release from house arrest judges deposed by Musharraf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert