Exemples d'utilisation de "переезжать в деревню" en russe

<>
Но вы собираетесь переезжать в Святой Мунго. But you're going to move to St Mungo's.
Единственный путь в деревню лежит со стороны реки. The only access to the village is from the river.
Я не собираюсь переезжать в Сент-Пол и работать в турагентстве. I will not move to St. Paul and start over again as a travel agent.
Кроме того, я предлагал отвезти его в деревню, в которой он родился, расположенную рядом с городом Чаквал, в нескольких милях от Исламабада. I have also offered to take him to his village near Chakwal, a few miles south of Islamabad, where he was born.
Не думаю, что Розали и Сергею сейчас стоит переезжать в новый дом. I don't think that now is the best time for Rosalie and Serge to set up a new home.
Когда армия входит в деревню, начинается хаос. When the army enters a village, chaos erupts.
Были даже найдены истоки гражданской войны в Сирии в тех засухах, которые привели к серьёзному сокращению урожайности и вынудили крестьян массово переезжать в города. Some have traced the roots of the civil war in Syria to droughts that led to severe crop failure and forced a mass inflow of farmers to the cities.
Действительно, уволенные не возвращаются в деревню, они становятся городскими предпринимателями, работающими в сфере услуг в новых городах Китая. Indeed, those laid off generally do not return to peasant life, but become urban entrepreneurs in the service industries of China's new cities.
Другие развивают экономику региона, подталкивая промышленность переезжать в их регион, и увеличивая, таким образом, рабочие места и местную базу налогообложения. Others promote the area’s economy, by encouraging industry to move to the area, thus increasing jobs and the local tax base.
Почему вы не возвращаетесь домой в деревню. Why don't you go home to the country.
Появление рынка аренды жилья в западном стиле позволит семьям без достаточных средств или родительской поддержки переезжать в города (сейчас семьи обязаны покупать там квартиры). And the introduction of a Western-style rental market will allow families without substantial cash or parental support to move to cities (where families currently must purchase their apartments).
Она думает, что я был тайно провезен в деревню. She thinks I've been spirited away to the country.
Но чем больше лиц, с происхождением из стран MENA, будут подвергаться так называемой экстремальной проверке, тем меньше людей из региона будет переезжать в США. But with more people of MENA origin subjected to so-called extreme vetting, fewer people from the region will be moving to the US.
Сэр, трое солдат были обстреляны неизвестными на въезде в деревню. Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town.
Фактически, правительство Китая поощряет сельское работоспособное население переезжать в города с целью поиска лучшей работы. Indeed, China’s government has actually been encouraging rural laborers to move to cities to find better jobs.
Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать. I went to the country for a while to think things through.
Если бы у меня была эта информация, возможно, я бы принял решение не переезжать в озоновую столицу Соединенных Штатов. I could have made the decision, if I had this information, not to move to the ozone capital of the United States, couldn't I?
Да вы даже хотеть переехать в деревню не должны вообще-то. You don't wanna go to the country, anyway.
Каждую неделю в обозримом будущем, до 2050-го, каждую неделю более миллиона людей будет переезжать в города. Every week for the foreseeable future, until 2050, every week more than a million people are being added to our cities.
Я как раз хотел сесть в грузовик и вернуться в деревню и бинго! I was about to get back in and drive back to the village and bingo!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !