Exemplos de uso de "повторная проверка" em russo

<>
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей. The careful testing, retesting, design, are going to open up vistas of understanding, complexities, difficult things.
После объявления результатов повторных анализов проб, взятых в Пекине, чиновники МОК заявили, что повторную проверку в настоящее время проходят 250 проб, взятых на Олимпийских играх в Лондоне в 2012 году. After announcing the results of retested samples from Beijing, the IOC said a similar wave of retesting is taking place with 250 samples from the 2012 London Games.
Исходя из определенных условий, задаются объемы последовательных выборок образцов (Ni), число повторных проверок (i = 1, …, n), число допустимых отказов (di). On the basis of specific conditions, the number of successive samples (Ni), the number of rechecks (i = 1, … n) and the number of allowable failures are specified.
Если в результате повторной проверки отклонение составляет ± 2 % от требований, указанных в пункте 6.5.3.3 выше, то результаты анализа считаются приемлемыми. If these rechecks are within ± 2 per cent of those in paragraph 6.5.3.3. above, the analysis shall be considered acceptable.
Нужна ли повторная проверка разрешений при обновлении приложения? Do I need permissions to be re-reviewed every time I update my app?
Все переменные будут очищены и начнется повторная проверка. All variables are cleared, and the validation restarts.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. There should be a systematic review of sites that were visited.
Повторная проверка потребуется только при запросе нового разрешения, например, если в приложение добавлена новая функция. You only need to resubmit for review if you want to request a new permission - for example, when you add a new feature to your app.
Обращаю Ваше внимание, что после отправления будет проведена повторная проверка билетов и документов. Не убирайте их далеко и не оставляйте у провожающих. Take note that after the departure another check of tickets and ID documents will take place. Don’t take them away and beware not to give them to those who won’t leave
Повторная проверка, проведенная УСВН в 1999 году, выявила настоятельную необходимость укрепления ресурсной базы Группы контроля и оценки, и Центр предпринял необходимые действия в этом направлении. A follow-up inspection conducted by OIOS in 1999 urged strengthening the resource base of the Monitoring and Evaluation Unit. The Centre has initiated the necessary action in that regard.
Повторная проверка маркеров доступа Reverifying Access Tokens
Повторная проверка личности контрагента или личности лица, обладающего экономическим правом, должна осуществляться финансовым посредником в том случае, когда в ходе деловых отношений возникают сомнения в отношении личности контрагента или лица, обладающего экономическим правом. The financial intermediary must renew the verification of the identity of the co-contracting party or the identity of the economically eligible party when, during the business relationship, doubt arises as to the identity of the co-contracting party or the economically eligible party.
Проверка может завершиться ошибкой, потому что иногда для ремонта требуется повторная установка Windows. Во время переустановки человек, который ремонтировал компьютер, использовал для активации Windows ключ продукта, который отличается от ключа продукта Windows, используемого во время первоначальной установки. Validation can fail after a repair because some repairs require reinstallation of Windows and during the process, the shop or person repairing your PC used a product key to activate Windows that was different from the one used to activate Windows when it was originally installed.
Геннадий Зюганов совсем не похож на кровожадного реакционера, однако вполне можно говорить, что отход от рыночных реформ и повторная национализация ключевых отраслей (а Зюганов обязательно попытался бы сделать это в случае прихода к власти) это гораздо хуже, чем проделки и ухищрения в ходе избирательной кампании, которые были просто необходимы для переизбрания Ельцина. Gennady Zyuganov is an unlikely figure of bloody reaction, but a plausible case can be made that a retreat from market reforms and a re-nationalization of key industries (which Zyuganov would certainly have tried to pursue had he won the election) would be far worse than the electoral shenanigans which were necessary to get Yeltsin re-elected.
Этому автомобилю требуется проверка. It is necessary for that car to have a check.
Повторная оккупация Ирака обойдется гораздо дороже, чем сохранение его целостности в 2008 году, особенно иракцам, с недовольством и презрением которых мы будем сталкиваться на протяжении десятилетий. The re-conquest of Iraq will be much costlier than the maintenance of the Iraq of 2008 would have been — especially to Iraqis, whose resentment we will be dealing with for decades.
Первая проверка показала, что заказ выполнен Вами правильно. Upon inspection of the goods we found that you have properly carried out our order.
Билл Клинтон перешел на то, что ему описали как здоровую диету, после экстренного четверного шунтирования в 2004 году, но все равно не потерял в весе и не стал чувствовать себя лучше. - В 2010 году ему понадобилась повторная операция. Bill Clinton went on what he was told was a healthy diet after his emergency quadruple-bypass in 2004, and yet he didn’t lose weight or feel better, and he required follow-up surgery in 2010.
Проверка Вашей рекламации невозможна без копии счета. Consideration of your complaint is impossible without a copy of the bill.
Подробнее см. в разделе Загрузка профиля Xbox Live на другую консоль Xbox 360 или его повторная загрузка. For help, see Download your Xbox Live profile to a different Xbox 360 console or redownload it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.