Exemples d'utilisation de "подписывать заявления" en russe

<>
Она далее подчеркнула, что Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) выразил обеспокоенность в отношении полученных от несовершеннолетних задержанных сообщений о грубом обращении и угрозах в целях получения признаний, а также в отношении числа несовершеннолетних, которых, в отсутствии законного представителя, допрашивают и заставляют подписывать заявления, в которых они сознаются в совершении уголовных правонарушений. It further noted that the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) expressed concern at allegations made by juvenile detainees of physical ill-treatment and threats in order to obtain confessions and was concerned about the number of juveniles being questioned and made to sign statements admitting to criminal offences without the benefit of the presence of a trusted person.
Одну из форм эксплуатации рабочих можно проиллюстрировать на примере служащих детского сада в Айн-Кунии, которые обязаны подписывать фактические заявления, предусматривающие ущемление их прав и сокращение размера любой компенсации, выплачиваемой им. “One form of worker exploitation is provided by the example of employees in Ain Qunyah nursery school, who are obliged to sign material statements which diminish their rights and reduce any compensation payable to them.
Некоторых заставляли подписывать самообличающие заявления и обязательства прекратить свою деятельность, которые впоследствии использовались против них в ходе судебных разбирательств. Some have been forced to sign self-incriminating statements and commitments to stop their activities, which were later used against them in judicial proceedings.
Приклейте фотографию к вашему бланку заявления. Glue the photograph to your application form.
Заявки о страховании мы просим Вас подписывать в местах, отмеченных крестиком или промаркированных, и выслать нам обратно. We request you to sign the insurance applications properly on the marked spaces and return them to us.
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления. After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
Должен ли я подписывать какие-либо документы, прежде чем начать торговлю? Do I need to sign any documents before I start trading?
Отправьте мне по факсу бланк заявления. Please fax me the application form.
Для вашей выгоды и защиты, вас следует внимательно прочитать данное письмо перед тем, как его подписывать. For your own benefit and protection, you should read this Information Notice carefully before signing it.
Подавайте заявления в письменном виде. Apply in writing.
Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signatories on this account.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября. Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Такие же документы требуются от всех лицах, уполномоченных подписывать заявление. Required of all authorized signers on this account.
О причиненном Вам ущербе у нас нет заявления ни от Вас, ни с противной стороны. For the damages about which you sent a reminder, we have neither a damage report from you, nor from the other side.
Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать данные положения прежде, чем подписывать их. For your own benefit and protection, you should read these Terms carefully before signing them.
Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны. Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true.
Все вызовы, активирующие публикацию, необходимо подписывать маркером доступа. All publishing calls must be signed with an access token.
Все сирийские заявления будут тщательно проверяться западными разведслужбами. All Syrian declarations will be thoroughly checked by western intelligence agencies.
Большинство вызовов API необходимо подписывать маркером доступа. Most API calls must be signed with an access token.
Субсидии для получения субсидии предложило селам Министерство по региональному развитию, руководимое министром Павлом Немцем (US-DEU), в частности, такие субсидии должны были пойти на составление заявления на субсидии из Брюсселя. Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !