Exemples d'utilisation de "производимую" en russe

<>
Информация заголовка для консолидированного партионного заказа обновляется, чтобы отобразить производимую и потребляемую нефасованную номенклатуру, а также консолидированное количество заказа. The header information for the consolidated batch order is updated to show the bulk item being produced and consumed and the consolidated quantity of the order.
Любые производимые нами корректировки дивидендов могут отражать корректировку дивидендов нашей хеджированной позиции, производимую нашими партнерами по хеджированию. Any dividend adjustment we make may reflect the dividend adjustment made to our hedged position by our hedging partners.
Форма Расчет используется для расчета затрат на производимую номенклатуру и для создания соответствующей записи затрат на номенклатуру в версии цены. The Calculation form is used to calculate a manufactured item’s cost and to generate an associated item cost record within a costing version.
Если равномерно распределить производимую сегодня в мире продукцию, то будет наш уровень жизни выше уровня жизни наших предков в доиндустриальную эпоху в десять раз, или в двадцать раз, или в сто? Today, if we divided up equally what we produce worldwide, would it give us a standard of living ten times that of our pre-industrial ancestors? Twenty times? A hundred times?
Так будет обстоять дело, особенно если лица, ответственные за такие покупки, специально будут стараться покупать продукцию, производимую мелкими фермерами, помогая им преодолевать встающие на пути их деятельности барьеры, особенно в том, что касается их способности создавать и хранить запасы. This will be the case particularly if those responsible for these purchases make deliberate efforts to buy from smallholders, helping them to overcome the barriers they face, particularly as regards their ability to keep stocks, which may otherwise place them at a disadvantage in comparison to larger producers or commodity traders.
Нужен какой-то подпружиненный механизм, чтобы сгенерировать количество силы, которое мы наблюдаем, и скорость, которую мы наблюдаем, и производимую всей системой работу. There needs to be some kind of spring-loaded mechanism in order to generate the amount of force that we observe, and the speed that we observe, and the output of the system.
Мы живем в эпоху, когда ядерная энергетика внезапно становится все более актуальной из-за возможностей, которые она может предоставить государствам в плане укрепления безопасности в области энергоснабжения и сокращения объема выбросов углерода в атмосферу, поскольку на энергию, производимую органическими видами топлива, приходится около половины антропогенных выбросов парниковых газов. We are indeed in an era where nuclear power is suddenly gaining prominence because of the potential it has to place countries in a better position to enhance the security of energy supplies and to mitigate the discharge of carbon into the atmosphere, as the energy produced from fossil fuel accounts for about half of human-made greenhouse gases.
Это горящее дерево производит пепел. This burning wood produces ash.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
На этом заводе производят телевизоры. They are manufacturing TV sets in this factory.
Я произвожу эффект на девушек. I have that effect on the ladies.
Мы производим изрядное количество отходов. We generate quite a lot of waste.
Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200. Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200.
Мы по-прежнему преисполнены решимости использовать и укреплять все эти средства и в надлежащих случаях производить универсализацию соответствующих договоров и инструментов. We remain committed to work with and strengthen all these instruments and, where appropriate, to pursue the universalization of relevant treaties and instruments.
У вас есть машины, производящие самих себя. You're having machines fabricate themselves.
Омикрон частицы, производимые реактором, создают слишком много помех. The omicron particles put out by the reactor are creating too much interference.
Пустой желудок производит гормон грелин. If you have an empty stomach, your stomach produces a hormone called ghrelin.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
Назначьте производимой номенклатуре группу номенклатурных моделей. Assign an item model group to the manufactured item.
Я произвожу эффект на людей. I have that effect on people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !