Exemples d'utilisation de "расширяемая" en russe avec la traduction "widen"

<>
Я помогаю Джин расширить ее подъезд. I'm helping Jean widen her access road.
Cлyшaя истории, мы расширяем наше воображение; Listening to stories widens the imagination;
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту. This widens the gap, leading to an eventual reversal.
Расширение линии соприкосновения до размеров значительной демилитаризованной зоны. Widen the LoC into a substantial demilitarized zone (DMZ).
После этого данную линию необходимо расширить и демилитаризовать. Following this, the LoC should be widened and demilitarized.
Птаха, а мы можем расширить зону оцепления до 150 метров? Actually, Bird, can we widen the cordon to 150 metres?
Сохранив все преимущества торговли с MetaTrader 4, мы расширили ваши возможности. With all MetaTrader 4 trading advantages reserved, we have widened your capabilities.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора. And you can listen to her as well, if this is a way that you're interested in having your web widened.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь. I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
Любая мера, не удовлетворяющая этому основному требованию, будет приводить лишь к расширению водораздела. Any measure that fall short of this basic requirement will only widen the divide.
Сторонники реформ в арабских странах должны стремиться расширять центр, вместо попыток сблизить крайности. Reform-minded Arabs must aim to widen the center, rather than trying to bring together the fringes.
Работа по совершенствованию процесса планирования миссий будет продолжена в целях расширения состава целевых групп. Mission-planning processes will be further enhanced in order to widen target groups.
Вы должны расширить дыру в силовом поле, чтобы сюда смог прибыть мой боевой флот. You must widen the gap in the force field to allow my battle fleet to enter.
Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране. This will widen the already-large gap between the country's haves and have-nots.
Пока мы расширяем круг подозреваемых, мы не можем проверить 43 человека любым доступным способом. Unless we widen our circle, we can't keep a check on 43 people in any timely manner.
Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима. The election, the fraud, and the violent crackdown on the subsequent protests revealed, and clearly widened, deep rifts inside the regime.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor.
Однако им могут воспользоваться и опытные трейдеры, ищущие стабильную стратегию или желающие расширить свои возможности. However, expert traders can still use it to help them in achieving trade stability and widen more opportunities.
5. Щелкните, чтобы расширить область поиска и включить в нее все папки в представлении Почта. 5. Click to widen your search to all folders in Mail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !