Beispiele für die Verwendung von "сажать кляксы" im Russischen

<>
Они как кляксы. They're just blobs.
Причем рядом с сиренью можно и нужно сажать как растения, декоративные в другие сроки, так и цветущие одновременно с ней. Moreover, one can and should plant lilacs beside both plants that bloom at different times and those that bloom at the same time as it.
Даже на первый взгляд случайные кляксы краски, которые Джексон Поллок (Jackson Pollock) наносил на свои полотна, доказывают, что он интуитивно чувствовал модели, существующие в природе. Even the seemingly random splashes of paint that Jackson Pollock dripped onto his canvases show that he had an intuitive sense of patterns in nature.
В то время многие говорили, что они уже знают, как сажать людей на Марс. At the time, many people were saying that they already knew how to land humans on Mars.
А чтобы сажать людей нынешними темпами, нужны деньги, которых у штатов нет. Imprisoning people at the rate we have been costs money that the states don’t have.
Ждет, когда мир пробудится и предпримет действия в связи с тем, что их деспотичный лидер Башар Асад и его режим уже убили более 2 700 человек с марта этого года, и продолжают сажать в тюрьмы и пытать гражданских лиц, которые лишь просят права выступать против своего правительства. Waiting for the world to wake up and take action as their oppressive leader Bashir Al-Assad’s regime has killed over 2,700 people since March, and continues to jail and torture civilians who only ask for the right to protest their government.
Неужели правительства должны сажать диссидентов, чтобы достичь процветания? Do governments have to lock up dissidents in order to deliver prosperity?
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы. And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate.
По сути, нам говорят, что выбросы углекислого газа необходимо свети к нолю, и что для этого необходимо сажать деревья, а именно, что нам необходимо сегодня высадить лесов на площади, на 30% превышающей все имеющиеся земли, а к 2030 г. - высадить леса практически на двух планетах. In essence, we are being told that we ought to cut emissions to zero, and to plant trees to achieve that, meaning that we would have to plant forests today on 30% more than all of the available land, and plant forests on almost two planets by 2030.
Это имя, если записать его по-другому, "Dragolea", означает "дитя любви" или "милый сердцу, возлюбленный" - что с трудом подходит человеку, имевшему отнюдь не милую привычку сажать своих врагов на кол, откуда и происходит прозвище "Цепеш" (Закалыватель). Written another way, "Dragolea," the name means "of love" or "the lovely one" - hardly fitting for a man who developed the unlovely habit of lancing his foes on a stake, from which the nickname "Tepes" (the Impaler) was derived.
Лорд Джонстон выразил свое мнение о моем деле во время разговора с властями, которые после этого решили не сажать меня в тюрьму. Lord Johnston expressed his opinion about my case in his talks with the authorities, which then decided not to send me to prison.
Маловероятно также, что местные жители будут добровольно сажать лес, потому что эти деревья растут слишком медленно, чтобы требуемые для их посадки инвестиции могли приносить доход в обозримом будущем. Spontaneous reforestation by locals is also unlikely, because the tree grows too slowly to make the required investments remunerative.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны. Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests.
Вы не имеете права сажать мой борт. Listen to me, you have no right to ground my plane.
Нельзя на 52 дня сажать человека, который не знает, выйдет ли он. You can't lock up a man for 52 days without him knowing when or even if he's ever getting out.
Но не будут же они сажать тебя в психушку, только из-за того, что ты себя ведешь необычно. They don't put you in booties and a straightjacket if you're just freaked out.
И никогда больше не сажать испанца на папский престол. And swore to see me buried and never again a Spaniard on the papal throne.
Я не должна сажать дерево просто потому, что оно растет в Бруклине. Just because a tree grows in Brooklyn does not mean I have to plant it.
И за что их сажать? And let them avoid a long prison sentence?
Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть? Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.