Exemples d'utilisation de "сломать ноги" en russe

<>
Почему бы Вам не сломать мне ноги? Why don't you just bust my kneecaps?
Помой свои ноги. Wash your feet.
В таком случае, она может сломать зону сопротивления вокруг 1425 и маршировать к другой зоне сопротивления вокруг 1495/1500 – уровень 50% отката от максимума октября 2012 и 200-дневного SMA. In which case, it may break a resistance zone around 1425 and march towards another resistance zone around 1495/1500 – 50% retracement level from October 2012 high and 200day SMA.
Мои ноги налились свинцовой тяжестью. My legs are as heavy as lead.
В своей речи он оправдывал аннексию Крыма и обвинял Запад за проявленное лицемерие и желание сломать российскую экономику и её людей. He used the speech to justify the annexation of Crimea and attacked the west for hypocrisy and a determination to break the Russian economy and people.
Том помог тебе встать на ноги. Tom helped you to your feet.
В прошлом году она напомнила, что потребовалось 40 лет экономического давления, чтобы сломать восточногерманский режим. Last year, she recalled that it took 40 years for economic pressure to bring down the East German regime.
Я сломал обе ноги, ездя на велосипеде. I broke both my legs riding a bicycle.
Чтобы сломать этот шаблон, новый парламент и правительство должны сделать как минимум три вещи – и все они сложны, но необходимы. To break that pattern, the new parliament and government must do at least three things – all of them both difficult and indispensable.
У моей сестры длинные ноги. My sister has long legs.
«Теперь мы хотим сломать другой важный и вредный стереотип: "состоятельные люди и бизнесмены боятся открыто давать деньги на общественно-политическую деятельность. Опасаются ужасных репрессий кровавого режима"» - написал Навальный в своем блоге. “We are trying to break the stereotype that wealthy people and businessmen are afraid to donate money openly to socio-political activities as they are afraid of some terrible repression”, Navalny wrote in his blog.
У собаки четыре ноги. A dog has four legs.
Стефанович отказался проводить данное расследование, заявив в мае на закрытом заседании членов комитета стран-членов ООН, что его начальница ненадлежащим образом действует в обход процедур и правил ООН, пытаясь вести политически мотивированную охоту на ведьм, чтобы сломать карьеру Компасса. Stefanovic refused to carry out the probe, telling a committee of U.N. member states in a closed-door meeting this past May that his boss had improperly bypassed U.N. procedures to carry out a politically motivated witch hunt aimed at destroying Kompass’s career.
Вымойте ваши ноги. Wash your feet.
«Многие люди разуверились в том, что Яценюк сможет сломать старую систему. “Many people lost faith that Yatsenyuk can break the old system.
У тебя очень сексуальные ноги. You have very sexy legs.
Путин думал, что он может нас сломать. Putin thought that he could break us.
Твои ноги грязные. Your feet are dirty.
Встреча в Брюсселе в среду была призвана сломать лед в отношении таких вопросов, как ситуация в Сири и на Украине. Вскоре после начала переговоров стороны были вынуждены признать, что их взгляды в основном не совпадают. A meeting in Brussels Wednesday designed to break the ice on issues like Ukraine, Syria, and tensions in the Baltics didn’t get very far before all sides agreed they don’t see eye-to-eye on much.
Мои ноги всё ещё болят. My legs still hurt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !