Sentence examples of "снижения уровня шума" in Russian

<>
Эксперт от ПМАДК сделал сообщение по вопросу о классификации дорожных покрытий и потенциальных возможностях для снижения уровня шума. The expert from PIARC gave a presentation on road pavement classification and noise reduction potential.
Они необходимы для защиты, в частности, нашего климата и водных источников, для ограничения атмосферного загрязнения и снижения уровня шума. They are indispensable for protecting, among other things, our climate and water supplies, for helping to contain atmospheric pollution and for noise abatement purposes.
Специальное совещание просило делегата от Франции и секретариат доработать внесенные предложения и представить надлежащим образом сформулированные предложения по поправкам, касающиеся окружающей среды и снижения уровня шума. The Ad hoc Meeting requested the delegate of France and the secretariat to further elaborate the proposals made and to submit appropriately worded amendment proposals regarding the environment and noise reduction.
Эксперт от Нидерландов сделал сообщение о возможностях снижения уровня шума, производимого транспортными средствами, с учетом всех источников шума в условиях дорожного движения. The expert from the Netherlands gave a presentation on the possibilities to reduce the noise emission level of vehicles taking into account all road traffic noise sources.
Поощрять заинтересованные правительства и международные организации обеспечивать соблюдение и дальнейшее повышение норм безопасности, особенно в отношении перевозки опасных грузов, и принимать меры для предотвращения загрязнения вод, сокращения загрязнения воздуха и снижения уровня шума; To encourage Governments and international organizations concerned to maintain and develop further the safety standards, especially in the field of carriage of dangerous goods, as well as the measures in order to prevent water pollution, and reduce air pollution and noise emissions,
Если в процессе всех измерений, необходимых для определения уровня шума на одном комплекте шин, измеренная температура испытательного покрытия варьируется в пределах не более 5°С, коррекция температуры, указанная выше, может производиться лишь для последнего зарегистрированного уровня шума, производимого шиной при качении, на основе использования среднего арифметического значения измеренных температур. If the measured test surface temperature does not change more than 5°C within all measurements necessary for the determination of the sound level of one set of tyres, the temperature correction may be made only on the final reported tyre rolling sound level as indicated above, utilizing the arithmetic mean value of the measured temperatures.
Обладающая всеми перечисленными преимуществами компания может сохранять норму прибыли выше средней очень долго, пока не будет вытеснена с рынка техническими нововведениями или пока сама не допустит снижения уровня эффективности и качества. A company possessing all these advantages can, through marketing, maintain an above-average profit margin almost indefinitely unless a major shift in technology (or, as already mentioned, a slippage in its own efficiency) should displace it.
Эрарио, возглавляющий неофициальную рабочую группу по разработке усовершенствованного метода измерения уровня шума, издаваемого мотоциклами, проинформировал GRB об итогах первого неофициального совещания, состоявшегося в Париже 11 и 12 ноября 2004 года. Erario, chairing the informal working group on the development of an improved noise measurement method for motorcycles, informed GRB about the results of the first informal meeting held in Paris on 11 and 12 November 2004.
Возвращаясь к данным Великобритании, любой, кто заправлял бензином свое авто на заправке, поймет, что снижение цен на бензин является основной составляющей снижения уровня CPI. Back to the UK data, anyone who has filled their car with petrol in a UK forecourt will know that falling petrol prices are the main contributor to the drop in the CPI rate.
глава 204 Закона об охране окружающей среды и борьбе с ее загрязнением, который входит в Свод законов Замбии, предусматривает принятие мер для улучшения положения во всех аспектах экологической и промышленной гигиены в соответствии с Пактом, а также принятие мер по охране окружающей среды и предотвращению загрязнения воды и воздуха пестицидами, токсическими веществами, отходами, включая опасные отходы, а также по сокращению уровня шума и ионизирующей радиации. The Environmental Protection and Pollution Control Act, chapter 204, of the Laws of Zambia provides for improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene under the Covenant and provides for the protection of the environment and the control of pollution in respect of water, air, pesticides and toxic substances, wastes including hazardous wastes, noise and ionizing radiation.
Начиная с президента Эйзенхауэра (возможно, лишь за исключением бывшего министра финансов Хэмфри), руководство республиканской партии снова и снова повторяет, что в случае реального ухудшения состояния бизнеса они, не колеблясь, снизят налоги или предпримут иные необходимые шаги для финансовой стабилизации и снижения уровня безработицы. However, from President Eisenhower on down, with the possible exception of former Secretary of the Treasury Humphrey, the responsible Republican leadership has said again and again that if business should really turn down they would not hesitate to lower taxes or make whatever other deficit-producing moves were necessary to restore prosperity and eliminate unemployment.
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 1 с изложением результатов измерений уровня шума, производимого проходящими транспортными средствами, которые осуществляются в рамках текущего государственного проекта. The expert from Germany introduced informal document No. 1 concerning the results of pass-by noise measurements carried out within the framework of a running governmental project.
Сейчас ей грозит перспектива снижения уровня производства нефти и газа. Thus it now faces the prospect of declining oil and gas production.
Приложение 38: ПОРЯДОК ИЗМЕРЕНИЯ УРОВНЯ ШУМА, ПРОИЗВОДИМОГО БЛИЗКОРАСПОЛОЖЕННЫМ СТАЦИОНАРНЫМ ИСТОЧНИКОМ Attachment 38: Measurement Procedure for Proximity Stationary Noise Level
Конечно, Европа сталкивается с серьёзными проблемами в совершенствовании своего экономического союза, включая необходимость снижения уровня безработицы и ускорения динамичности экономики. Of course, Europe faces great challenges in perfecting its economic union, including the need to reduce unemployment and boost the economy's dynamism.
В директиве 2002/49/EC об охране окружающей среды, касающейся борьбы с зашумленностью, государствам-членам предлагается составить карты воздействия шума и принять планы действий по сокращению или ограничению уровня шума до надлежащего предела, предусмотренного для транспортных инфраструктур. Directive 2002/49/EC on environmental noise invites the Member States to draw maps of noise exposure and adopt action plans to reduce or limit the noise to the right of the transport infrastructures.
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. Besides the slow pace of poverty reduction, human development has not kept up with the pace of income growth, either.
В соответствии с директивой 96/48/EC об эксплуатационной совместимости трансъевропейской системы скоростных железнодорожных линий, техническими спецификациями на эксплуатационную совместимость (ТСЭС) для подвижного состава устанавливаются предельные значения уровня шума для высокоскоростных транспортных средств. Under Directive 96/48/EC concerning the interoperability of the trans-European high speed railway system, the Technical Specifications for Interoperability (TSI) for Rolling Stock fixes noise emission limits for high-speed vehicles.
Этот пример раскрывает и значительное развитие института кредитования под залог недвижимости в последние 20 лет - также фактор снижения уровня сбережений. That example also underscores the strong improvement seen in mortgage institutions around the world during the past 20 years - another force tending to reduce saving.
Она сосредоточивает свои усилия на трех широких категориях: совершенствование технологии и новых стандартов; оперативные меры и рыночные варианты, в том числе экономические инструменты уменьшения уровня шума и ликвидации последствий выбросов в результате работы авиационных двигателей. It focuses on three broad categories: improved technology; new standards and operational measures; and market-based options, including economic instruments to reduce noise and to address the impact of aircraft engine emissions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.