Exemples d'utilisation de "существующего" en russe

<>
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? How can an agency's procedures be reformed?
Создание заявления для существующего кандидата. Create an application for an existing applicant.
пространства, существующего только в нашем воображении. to create something that has never been, a space that we have never entered except in our minds and our spirits.
Международное сообщество должно объединить усилия и найти жизнеспособные решения, чтобы предотвратить нарушение хрупкого равновесия, все еще существующего в области развития. The international community must come together and find viable solutions to prevent the development equilibrium from breaking down completely.
Эта интерпретация истоков существующего резкого экономического спада оспаривается школой "перенасыщения деньгами". This interpretation of the origins of the present slump is disputed by the "money glut" school.
В них предусматривается заключение соглашения о создании к концу 2008 года демократического, жизнеспособного палестинского государства, существующего в условиях мира и безопасности рядом с Израилем. It envisages the conclusion of an agreement on the creation of a democratic, viable Palestinian State living in peace and security next to Israel by the end of 2008.
Структура этих групп должна логически соответствовать структуре существующего производства. These groups should be organized according to the logic and complexity of your manufacturing environment.
Создание списка из существующего текста Create a list from existing text
Все ключевые участники региона имеют общий интерес в сохранении сирийского государства при изменении существующего режима правления. All key actors have a common interest in preserving the Syrian state while changing the regime.
Обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого вида обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, а также условных и меняющихся обязательств. The security right may secure any type of obligation, present or future, determined or determinable, as well as conditional and fluctuating obligations.
Она также спросила о том, какие меры принимаются для искоренения существующего в обществе негативного и дискриминационного отношения к лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, и лицам с иной сексуальной ориентацией или гендерной принадлежностью. It also asked about measures adopted to eliminate negative societal attitudes and discrimination toward persons living with HIV/AIDS and persons of minority sexual orientation or gender identity.
Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса. The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis.
Повторная публикация существующего интернет-магазина If you are republishing an existing online store
Но США воздержались от кардинального вмешательства в боливийскую политику, поскольку они понимают, что подрыв существующего правительства может привести к хаосу. But, crucially, the US has refrained from intervention in Bolivian politics, because it understands that undermining the current government could lead to chaos.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, а также условных и меняющихся обязательств. The law should provide that a security right may secure any type of obligation, present or future, determined or determinable, as well as conditional and fluctuating obligations.
призывает оккупирующую державу, Израиль, положить конец оккупации всех палестинских земель, занимаемых с 1967 года, и уважать свое обязательство в рамках мирного процесса по созданию независимого суверенного палестинского государства со столицей в Иерусалиме, существующего в обстановке мира и безопасности со всеми своими соседями; Calls upon the occupying Power, Israel, to end its occupation of all Palestinian lands occupied since 1967 and to respect its commitment within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours;
Если это означает полную переработку существующего документа, то пусть так и будет. If this means a total reworking of the current document, so be it.
Настройка уже существующего аккаунта Google Set up an existing Google account
Основываясь на критике существующего положения вещей, Медведев начал прочерчивать альтернативный путь движения, идущий в обход как либеральной, так и консервативной идеологии. Based on a critique of the status quo, Medvedev has begun to chart an alternative path that outflanks both liberal and conservative ideology.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может обеспечивать исполнение любого вида обязательства, существующего или будущего, определенного или поддающегося определению, условного или безусловного, фиксированного или меняющегося. The law should provide that a security right may secure any type of obligation, whether present or future, determined or determinable, conditional or unconditional, fixed or fluctuating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !