Exemples d'utilisation de "ударом" en russe

<>
Американцы своим ракетным ударом выбили эскалационную лестницу из-под ног у России. The U.S. missile strike has kicked the escalatory ladder out from under Russia.
В результате демократия оказывается под ударом. The result is that democracy is under attack.
Новость стала для него ударом. The news was a blow to him.
Второй партнёр, Китай, угрожает ответным ударом. The scorned partner, China, is threatening to hit back.
скорость тележки непосредственно перед ударом только для замедляющих салазок, the trolley speed immediately before impact only for deceleration sleds,
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом. He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
Если учитывать нашу скорость, то подобный вариант с касанием крылом воды можно сравнить с ударом о кирпичную стену. At the speed we were flying, hitting the water must have been like hitting a brick wall.
Легализация покончила с этим явлением одним ударом. Legalization ended that in a single stroke.
Ну и ну, похоже вы разбили его мощным ударом. Oh my, you must pack a big punch down there.
Хотя ее главная мишень — это Иран, Россия тоже оказалась под ударом. While Iran is their primary target, the Russians are feeling the brunt of it.
Вратарь вновь не справляется с ударом. The goalie fails once again to catch the ball.
Он может ответить ударом на удар. He liable to kick back.
С таким ударом, я спасу Дикую Банду. With this shot I'll save the Wild Bunch.
«Сегодняшнее событие связно с ударом, который нам нанесли в спину. “Today’s loss is linked with a stab in our back delivered by terrorism accomplices.
Послушайте, вы были под ударом, комиссар. Look, you walked a beat, Commissioner.
И ты как бы воспрянул духом, потому что народ, хоть и в грубой манере, отвечал системе ударом на удар и был готов дать отпор полиции. You kind of took some heart in the fact that some people were kicking back against the system, albeit in quite a crude manner, and were prepared to take on the police.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии. The Arctic - a beautiful system - a regulating biome at the planetary level, taking the knock after knock on climate change, appearing to be in a good state.
"То, что психопат злоупотребил борьбой с исламизацией - это отвратительно, а также является ударом по лицу мирового анти-исламского движения". "That a psychopath has abused the battle against Islamization is disgusting and a slap in the face of the worldwide anti-Islam movement."
Да, постарайся зацепить его внезапным ударом. Yeah, try hooking off the jab.
Я покажу вам несколько слайдов, и некоторые кадры из видео, где видно, что в последнем моменте перед ударом об стекло, он выставляет лапы вперёд, и лишь затем ударяется об стекло. I show you here some slides, some frames from the video, and at the last moment before he hits the glass, he puts his feet in front, and then he bangs against the glass.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !