Exemplos de uso de "ходить с важным видом" em russo

<>
Будешь ходить с важным видом, как эти парни. You'd strut around like those guys.
Они ходят с важным видом, позируют и плачутся еще долго после того, как люди перестают обращать на них внимание. They strut, posture, and whine long after people stop paying attention to them.
Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета. And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
Ходишь с важным видом по двору. And you're prancing around the yard.
Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race.
При этом Турция является одной из ключевых стран в регионе и, что самое главное — членом НАТО. И если не поддерживать версию событий, выдвигаемую Анкарой, то существует опасность ухудшения отношений с важным союзником США. At the same time, Turkey is a key regional power and, crucially, a NATO member; failing to back Ankara’s version of events would risk alienating an important American ally.
Ты можешь ходить с закрытыми глазами? Can you walk with your eyes closed?
Еще одним важным видом деятельности являлось оказание поддержки в целях разработки национальных и местных институциональных рамок, призванных повысить эффективность осуществления устойчивой с экологической точки зрения политики в области развития. Another prominent area of activity was support for the development of national and local institutional frameworks to enhance the implementation of environmentally sustainable development policy.
На этой неделе Генеральный Секретарь ООН Пан Ги Мун выступил с важным докладом – как по значимости, так и по последствиям. This week, UN Secretary General Ban Ki-moon released an important report, in terms of both its significance and implications.
И хотя наше нижнее белье закреплено как следует, мы, все-таки намерены оторваться и отметить свое право ходить с неприкрытым (в некотором смысле этого слова) бюстом. Although our undergarments are strapped on as normal, we’re still totally down to celebrate the right to bare boobs (sort of).
Наиболее важным видом топлива является нефть, и такое положение сохранится вплоть до 2030 года, хотя относительная значимость газа, угля и неископаемых видов топлива должна возрасти. Oil is the most important fuel and this will remain so through 2030, although the relative importance of gas, coal and non-fossil fuels should increase.
(Путин в это время отправился с важным визитом в Китай.) (Putin was at the time on a high-profile visit to Beijing.)
Настоящему Наполеону не приходилось ходить с кружкой для подаяния, выклянчивая военную помощь. The real Napoleon didn’t have to go around with a tin cup begging for military aid.
Комитет рекомендует государству-участнику настоятельно побуждать женщин выбирать нетрадиционные сферы занятости, в том числе в рыбопромысловой индустрии, которая является значительным источником средств существования семей и важным видом коммерческой деятельности на удаленных островах и в столице. The Committee recommends that the State party take effective steps to encourage women to choose non-traditional fields of employment, including in the fishing industry, which is an important household subsistence and commercial activity in the outer islands and the capital.
Триумф, одержанный Обамой на выборах, совпадает с важным моментом в истории Палестины. Obama's electoral triumph arrives at a symbolic moment in Palestinian history.
Поскольку для мусульманок существуют другие способы ходить с покрытой головой, согласие не надевать ниджаб - это способ показать свою принадлежность к либеральному обществу с минимальным ущербом для своих религиозных обязательств. So long as other ways are available for Muslim women to cover their heads, agreeing not to wear the nijab is a way of signifying one's membership in a liberal society at minimal cost to one's religious commitments.
Важным видом информационно-просветительной деятельности Департамента являются проводимые им четыре ежегодные конференции учащихся, на которые собираются группы от 170 до 1000 учащихся и крупнейшая из которых, с участием примерно 1000 учащихся проводится в сентябре в Международный день мира. An important activity for the Department's outreach services is its four annual student conferences which cater to groups of between 170 and 1,000 students, the largest of which, with some 1,000 students, takes place in September on the International Day of Peace.
Он знал, что не сможет завершить сделку как младший аналитик, поэтому с ней он использовал псевдоним, так же как с важным адвокатом Холли Франклин. He knew he couldn't close the deal as a junior analyst, that's why he used the alias with her, same way he used it with big-shot lawyer Holly Franklin.
Думаю, люди, кто намеренно, целенаправленно и с ликованием обманывают американцев с целью очернить чью-то репутацию, сродни секс-преступникам должны быть на учёте и по закону ходить с клеймом вруна до конца своей жизни. I think people who willfully, purposefully, and gleefully lie to the American people in order to damage someone's reputation should, like a registered sex offender, be required by law to come with that warning label for the rest of their lives.
Важным видом деятельности правительств оставался обмен информацией на национальном, региональном и международном уровнях: о такой деятельности сообщали 50 процентов респондентов во втором и третьем отчетном периодах. The sharing of information at the national, regional and international levels remained a significant activity of Governments, with 50 per cent of respondents to the second and third periods reporting having done so.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.