Exemples d'utilisation de "Только" en russe avec la traduction "seule"

<>
Они просили только об одном: Ils n'ont demandé qu'une seule chose :
Вопрос допускает только одну интерпретацию. La question n'autorise qu'à une seule interprétation.
Это было только одно исследование. Ce n'était qu'une seule étude.
Результат может быть только один: Et cela ne peut se terminer que d'un seule façon :
Разница только в уровне щедрости La seule différence, le degré de générosité
"Только Китай сможет сдержать Китай". "Seule la Chine peut confiner la Chine."
Только грузинская проблема является действительно серьезной. Seule la question géorgienne est réellement sérieuse.
И только последнее является задачей писателя." Et seule la deuxième relève de la responsabilité d'un artiste.
Только одна все еще внушает доверие: Une seule de ces raisons reste crédible :
Это могут сделать только военные действия. Seule une action militaire sera efficace.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера. Seule la frange lunatique d'Allemagne ose commémorer Hitler.
ведь роль играли только победа или поражение. La seule chose qui compte c'est gagner ou perdre.
Только всеобъемлющая стратегия может спасти сейчас еврозону. Seule une stratégie globale peut sauver la zone euro à présent.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. Seule une Europe forte peut véritablement faire contrepoids.
Только одним способом, его как-то сложить. Eh bien, probablement la seule solution est de la plier.
Но только одна вещь пришла "творческий спад" Et la seule chose qui est venue, c'est une panne d'inspiration.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. Parfois, cependant, la seule manière de raconter une histoire se fait à l'aide d'une image stéréotypée.
Первое считает, что жизнь бывает только раз. L'une croit que c'est la seule et unique vie.
И только одна фигура осталась посреди улицы. Et une seule silhouette est restée au milieu de la route.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !