Exemples d'utilisation de "Только" en russe avec la traduction "seules"

<>
По крайней мере ТОЛЬКО их. En tout cas pas toutes seules.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Seules les victimes palestiniennes sont représentées.
Быстрее растут не только Китай и Индия. La Chine et l'Inde ne sont pas les seules à connaître une croissance rapide :
Но за этим последовали только крошечные шаги. Mais seules de petites mesures ont été prises.
Это могут быть только специфические функции правительства. Seules certaines fonctions gouvernementales spécifiques le peuvent.
Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники. Des 31 banques commerciales, seules cinq sont détenues par des intérêts domestiques.
Но не только политические и экономические перемены мучительны. Mais les transitions économiques et politiques ne sont pas les seules difficultés poignantes :
Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение. Seules la politique et la diplomatie y parviendront.
это станет понятно только в условиях будущего кризиса. seules les crises à venir le diront.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату. Mais seules, les listes ne vont pas suffire.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Du SPD de Gerhard Schröder fier autrefois, seules des ruines demeurent.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Seules des négociations, et non pas des querelles légales sans fin, peuvent mettre un terme à cette iniquité.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. Seules les personnes ayant un lien avec le régime semblent s'en écarter.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи. Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque.
Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации. Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation.
В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион; En 1975, seules 100 villes comptaient plus d'un million d'habitants ;
и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса. Avec moi, seules 4 personnes ont skié en solo jusqu'au Pôle Nord.
В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность. Lors d'une crise financière, seules les fausses certitudes sont pires que les doutes.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция. Selon Phuntsok, seules la Police de sécurité publique et la Police armée du peuple sont intervenues.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг. Parmi les pays importants, seules la France et l'Allemagne sont notées AAA.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !