Ejemplos del uso de "Только" en ruso con traducción "seules"

<>
По крайней мере ТОЛЬКО их. En tout cas pas toutes seules.
Перечисляются жертвы только с палестинской стороны. Seules les victimes palestiniennes sont représentées.
Быстрее растут не только Китай и Индия. La Chine et l'Inde ne sont pas les seules à connaître une croissance rapide :
Но за этим последовали только крошечные шаги. Mais seules de petites mesures ont été prises.
Это могут быть только специфические функции правительства. Seules certaines fonctions gouvernementales spécifiques le peuvent.
Из 31 коммерческого банка только пятью владеют соотечественники. Des 31 banques commerciales, seules cinq sont détenues par des intérêts domestiques.
Но не только политические и экономические перемены мучительны. Mais les transitions économiques et politiques ne sont pas les seules difficultés poignantes :
Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение. Seules la politique et la diplomatie y parviendront.
это станет понятно только в условиях будущего кризиса. seules les crises à venir le diront.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату. Mais seules, les listes ne vont pas suffire.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Du SPD de Gerhard Schröder fier autrefois, seules des ruines demeurent.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Seules des négociations, et non pas des querelles légales sans fin, peuvent mettre un terme à cette iniquité.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения. Seules les personnes ayant un lien avec le régime semblent s'en écarter.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи. Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque.
Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации. Les pressions internationales seules ne pourront pas changer la situation.
В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион; En 1975, seules 100 villes comptaient plus d'un million d'habitants ;
и только четверо, включая меня, добрались на лыжах до Северного полюса. Avec moi, seules 4 personnes ont skié en solo jusqu'au Pôle Nord.
В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность. Lors d'une crise financière, seules les fausses certitudes sont pires que les doutes.
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция. Selon Phuntsok, seules la Police de sécurité publique et la Police armée du peuple sont intervenues.
Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг. Parmi les pays importants, seules la France et l'Allemagne sont notées AAA.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.