Ejemplos de uso de ", as it were ," en inglés con traducción al ruso

<>
Just as it sometimes happens that deformed offspring are produced by deformed parents, and sometimes not, so the offspring produced by a female are sometimes female, sometimes not, but male, because the female is as it were a deformed male. Как от увечных родителей рождаются иногда увечные, иногда неувечные дети, так и от самки иногда рождается самка, иногда же — не самка, а самец. Ведь самка представляет собой как бы увечного самца.
They are, as it were, victims of the war. Они, так сказать, являются жертвами войны.
As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads. Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами.
They had, as it were, only history on their side. На их стороне была только история.
Someone who, as it were, went down without managing to make a distress call. Не хватает того, кто подобным образом погиб, не имея возможности послать сигнал бедствия.
One, find a wholesaler, the word of God in bulk, as it were. Первое, найти оптовика, слово Божье штабелями.
I'm afraid you, as it were, ate another ham sandwich. Боюсь, что вы, так сказать, съели другой сэндвич с ветчиной.
It'll set the bench mark, as it were. Это установит планку, знаете ли.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood. Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
But I have to inform you that General Percival has decided, under the circumstances, to negotiate, as it were, a ceasefire. Но я вынужден проинформировать вас, что генерал Персиваль принял решение, Продолжать вести переговоры, как прежде, о прекращении огня.
Give your present job to a night watchman, then call me over to walk in your wake, as it were. Отдай свою текущую работу ночному сторожу затем позвони мне, и я тебя, как говорится, отпою.
Maybe, you know, conduct a small preliminary examination to sort of weed out the culls, as it were, huh? Может, провести небольшой конкурс и спокойно отсортировать претендентов, как думаешь?
I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply. Я отправлю твой запрос вселенной, и буду прислушиваться к звукам космоса, если они будут, жди ответа.
But in a serious sense, you might argue that Yiddish was, as it were, you travelled light, all of us, our ancestors travelled light, because their property would be taken. Но если серьёзно, можно сказать, что Идиш, так сказать, это когда ты путешествуешь налегке, все мы, наши предки путешествовали налегке, потому что их лишили всей собственности.
Before the grand finale, as it were, it seems only fitting that I, Commodore 64 Zapp Brannigan, say a few brief pages in honor of. Перед грандиозным финалом, так сказать, кажется, именно я, командор 64 Запп Брэнниган, должен сказать пару слов в честь.
Some philosophers object that the concept of human rights is founded on an individualistic view of man as an autonomous being whose greatest need is to be free from interference by the state, imbued, as it were, with the right to be left alone. Некоторые философы возражают, что, мол, понятие прав человека основывается на индивидуалистическом мнении человека как независимого существа, чье самое большое стремление заключается в том, чтобы быть свободным от вмешательства со стороны государства и наделенным, если можно так выразиться, правом остаться одному.
After years of guilt and deprivation, the Germans were back, as it were. После нескольких лет чувства вины и поражений, немцы вернулись, как это было раньше.
There are also those who wonder whether there is not an important difference between the provision of an infrastructure for services and these services themselves - public tracks and private trains as it were. Есть также те, кто удивляется, разве нет существенной разницы между предоставлением инфраструктуры для оказания услуг и самими этими услугами - скажем, государственными железнодорожными путями и частными поездами.
As Alfred Marshall, a great British economist of the late 19th century recognized, when companies in related industries locate near each other, the mysteries of the trade become no mysteries; but are as it were in the air". Как сказал Альфред Маршал, великий британский экономист конца девятнадцатого века, когда компании соотносящихся индустрий расположены рядом друг с другом, «секреты торговли перестают быть секретами, они как бы распространяются по воздуху».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.