Exemples d'utilisation de "Embassies" en anglais

<>
Those committed in foreign embassies and legations; преступления, совершенные в иностранных посольствах и представительствах;
No stoning of US embassies; no mass internet hysteria. Никакого забрасывания камнями американских посольств; никакой массовой истерии в Интернете.
This means extending diplomatic recognition, including opening and maintaining embassies. Это означает расширение дипломатического признания, включая открытие и поддержку посольств.
According to the transport log, limited pouch runs to allied embassies are cleared. Согласно маршрутному листу, доставка диппочты в дружественные посольства разрешена.
Utkin’s cultural center cooperates with embassies and cultural centers from other countries. Культурный центр Уткина взаимодействует с посольствами культурными центрами из других стран.
(I was told that Eritrean embassies track down citizens abroad and demand payment.) (Мне сказали, что эритрейские посольства выслеживают граждан за границей и требуют с них деньги.)
So what next, will they be allowed to open their own embassies tomorrow? Так что же дальше, может быть, они и посольства завтра смогут открывать?»
Their embassies, for instance, don’t sell hard drugs or traffic in forged banknotes. К примеру, их посольства не торгуют тяжелыми наркотиками и фальшивыми банкнотами.
Children adopted by foreigners are monitored by the embassies and consular posts of Kazakhstan. Контроль за детьми, переданными на усыновление иностранцам, осуществляется посольствами и консульскими учреждениями Республики Казахстан.
The Belgian and Russian embassies in Washington did not respond to requests for comment. Посольства Бельгии и России в Вашингтоне не ответили на просьбу представить свои комментарии.
Iraqi embassies in Europe are scrambling to provide emergency travel documents for those coming back. Иракские посольства по всей Европе работают в усиленном режиме, чтобы обеспечить проездными документами всех тех, кто хочет вернуться на родину.
This added to the anger, and it led to burning embassies and threats of violence. Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
Serb troops beat, killed, and jailed Albanians, whose leaders, following cues from Western embassies, urged nonviolence. Сербские войска избивали, убивали и заточали в тюрьмы албанцев, лидеры которых, следуя сигналам западных посольств, призывали к насилию.
Mobs threatening Western embassies assert the power of Salafis to rattle the newly elected Brotherhood-affiliated governments. Грозящие западным посольствам толпы утверждают власть салафитов и укрепляют их способность устрашать новоизбранные правительства, которые связаны с «Братьями-мусульманами».
The assault on foreign embassies, downtown stores and Government buildings was as unacceptable as it was deplorable. Нападения на иностранные посольства, магазины в центре города, на правительственные здания — все это в равной мере неприемлемо и прискорбно.
Has this name been circulated to embassies, consulates, customs and border agents and all ports of entry? Доведено ли это имя или название до сведения посольств, консульств, таможенных служб и служб пограничного контроля на всех пунктах въезда в страну?
So Dutch embassies are bracing themselves for violent demonstrations, and the government is considering special security measures. Поэтому голландские посольства спешно укрепляются для сопротивления насильственным демонстрациям, а правительство думает над введением специальных мер безопасности.
The Blue House, Congress, various embassies, and the central intelligence bureau, have all increased their police surveilance. В этом списке Голубой Дом, Парламент, посольства, правительственные учреждения и даже полицейское управление.
We won’t restore ties with Russia until the illegal embassies in the two occupied regions are closed.” Восстановление дипломатических отношений с Россией произойдет только тогда, когда закроются незаконно открытые так называемые посольства в двух оккупированных регионах».
Iraqi embassies acted as media centers, along with their despicable role in hunting dissidents of all political stripes. Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !