Sentence examples of "are slow" in English

<>
They are slow; they put forward many conditions; they offer little money; and at the end of the day it takes a long time for the money to be disbursed. Они медлительны, выдвигают много условий, предлагая мало денег и в конце концов проходит много времени до выплат.
Those in this camp assert that investors tend to anchor their beliefs and are slow to update their views in response to new information. Они утверждают, что инвесторы имеют склонность цепляться за свои убеждения и медленно обновляют свои взгляды с учетом новой информации.
Authorities are loathe to raise bills for collection and cities are slow to promote recycling and can’t invest the billions of dollars needed to build incineration and other modern facilities. Власти не любят повышать счета за сбор, а города медленно адаптируются к переработке и не могут инвестировать миллиарды долларов, необходимые для строительства мусоросжигательных заводов и других современных объектов.
The steps it is taking are slow, but it can correct its course and abandon hesitation in favor of decisive action that would influence the course taken by the Security Council. Пока она действует слишком неспешно, но могла бы скорректировать курс, перестать медлить и предпринять решительные действия, способные повлиять на поведение Совета безопасности.
But the pervasive enthusiasm for the murky “Arab Awakening” suggests that they are slow learners, at best. Но всепоглощающий восторг в отношении сомнительного «арабского пробуждения» говорит о том, что учатся они очень медленно, если не сказать большего.
Asians are slow to acknowledge that power entails international responsibility. Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Societies that rely on heroic leaders are slow to develop the civil society and broad social capital that are necessary for leading in a modern networked world. Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений.
As Carmen Reinhart and Ken Rogoff's new book This Time is Different demonstrates, such balance-sheet crises have historically led to economic recoveries that are slow, anemic, and below-trend for many years. Как показывает новая книга Кармен Райнхарт и Кеннета Рогоффа "В этот раз по-другому", подобные балансные кризисы исторически приводили к экономическому восстановлению, которое является медленным, обескровленным и долгие годы идёт ниже привычного уровня.
Dead things are slow. Мертвецы не умеют бегать.
Well, I can clear than one up straight away - yes, it is because quad bikes are slow, ugly, noisy, stupid and incredibly dangerous. Пожалуй, на это я могу ответить сразу - Да, потому что квадроциклы медленные, уродливые, шумные, тупые и невероятно опасные.
Most of the likely buyers are slow to make up their minds, since trustees, fund managers, consultants, and employer sponsors must all become comfortable that the new concept is consistent with their fiduciary obligations. Большинство потенциальных покупателей медлят с принятием решения, поскольку попечители, менеджеры фондов, консультанты и работодатели должны убедиться в том, что новое понятие не идет вразрез с их фидуциарными обязательствами.
If Chinese banks and firms are slow to adjust, liberalizing international capital flows will lead only to more volatility, fewer offshore deposits, and less reliance on the renminbi for settling merchandise transactions – exactly as has been the case recently. Если китайские банки и компании будут слишком медленно адаптироваться, тогда либерализация международных потоков капиталов вызовет лишь рост волатильности, а также снижение размеров офшорных депозитов и популярности юаня в качестве инструмента расчёта в торговых операциях. Именно это в последнее время и наблюдается.
As it stands, workers, particularly from lower income groups, are slow to respond to demand for new higher-level skills, owing to lags in education and training, labor-market rigidities, and perhaps also geographical factors. На сегодня работники, особенно из групп с низкими доходами, медленно реагируют на возникающий спрос на новые, более сложные профессиональные навыки из-за пробелов в образовании и профессиональной подготовке, строгостях регулирования рынка труда, а также, возможно, географических факторов.
Legislative processes are slow and often tortuous, while international diplomacy can change overnight, owing to shifting coalitions, unexpected opportunities, and well-hidden traps. Законодательные процессы протекают медленно и зачастую извилисто, тогда как международная дипломатия может измениться в одночасье из-за смещения коалиций, непредвиденных возможностей и хорошо скрытых ловушек.
Although a long agenda of reforms is beginning to be tackled, first in Germany and, more recently and cautiously, in France, the results are slow in coming and public understanding of the need for change remains limited. Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным.
Because supply-side adjustments are slow, painful, and costly, they should not be made unnecessarily. Адаптация на стороне рыночного предложения является медленной, болезненной и дорогой, поэтому не стоит проводить её без необходимости.
After a crisis, how can we tell if water is safe to drink? Current tests are slow and complex, and the delay can be deadly, as in the cholera outbreak after Haiti's earthquake in 2010. TED Fellow Sonaar Luthra previews his design for a simple tool that quickly tests water for safety - the Water Canary. Kaк определить, пригодна ли вода для питья после катаклизма? Современные тесты сложны и требуют времени, а задержки могут быть смертельны, как при вспышке холеры после землетрясения на Гаити в 2010-м. TED Fellow Сонар Лутра показывает прототип простого инструмента для быстрого измерения пригодности воды: Водная Канарейка.
Since the effects of intervention are slow to materialise because of the long time it takes to diagnose problems, formulate policies and implement them, a long-term perspective should be a key principle informing innovation and competitiveness policies. Поскольку последствия вмешательства начинают проявляться лишь по прошествии длительного времени, требующегося для диагностики проблем, формулирования политики и ее осуществления, долгосрочная перспектива должна рассматриваться в качестве ключевого принципа, учитываемого при реализации политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности.
If the drastic sanctions imposed on Baghdad are slow in being lifted, and if the Iraqi people continue, unfortunately, to pay a heavy price for them, the main responsibility lies primarily with the Iraqi leaders and their refusal, up until January 2003, to comply with United Nations decisions. Главную ответственность за медленные темпы процесса отмены установленных в отношении Багдада санкций и за то, что иракский народ, к сожалению, по-прежнему платит за них дорогой ценой, несет прежде всего иракское руководство, которое вплоть до января 2003 года отказывалось выполнять решения Организации Объединенных Наций.
The procedures and processes behind the regime are slow to change and the Committee and the Team need to find ways to manage the expectations of States while at the same time doing what they can to respond to their concerns. Процедуры и процессы, на которых основан этот режим, меняются медленно, и Комитету и Группе необходимо думать над тем, как учитывать ожидания государств, и в то же время делать все, что от них зависит, для реагирования на их замечания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.