Beispiele für die Verwendung von "been distributed" im Englischen

<>
Reports have traditionally been distributed on paper, but many companies are now also producing digital copies. Отчеты традиционно издаются на бумаге, однако в настоящее время многие компании публикуют их также и в электронном виде.
Those researchers — E. Fuller Torrey and Wendy Simmons of the Stanley Medical Research Institute and Robert H. Yolken of the Stanley Laboratory of Developmental Neurovirology — looked at an unused 1982 questionnaire that had been distributed to 2,125 families that belonged to the National Institute of Mental Illness, and found that 50.6 percent of people who developed schizophrenia owned a cat in childhood. Авторы статьи — Эдвин Фуллер Тори (E. Fuller Torrey) и Уэнди Симмонс (Wendy Simmons) из Института Медицинских Исследований Стэнли и Роберт Йолкен (Robert H. Yolken) из Лаборатории экспериментальной вирусологии института Стэнли — изучили не нашедшие применения анкеты, которые в 1982 году раздавались среди 2125 семей и хранились в Национальном институте психических заболеваний, и обнаружили, что у 50,6% людей, заболевших шизофренией, в детстве дома были кошки.
Pamphlets have been distributed across the country detailing the kinds of foods that children need, how to cook them, and the need for proper hygiene and exclusive breastfeeding for children under the age of six months. По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
More than 15 million doses have been distributed to 18 countries since the program’s creation in 2013. С момента создания программы в 2013 году было распространено более 15 миллионов доз вакцины в 18 странах.
And more than 100 million long-lasting insecticide-treated bed nets have been distributed in the fight against malaria. И более 100 миллионов долговечных сеток для кроватей, обработанных средством от насекомых, были доставлены нуждающимся для борьбы с малярией.
And yet, as impressive as these gains may be, they have not been distributed equally. И тем не менее, какими бы впечатляющими ни были эти достижения, они не распределены поровну.
But even these latter benefits have been distributed unequally. Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
After questionnaires have been distributed, they can be completed by selected respondents. После распределения анкет, их могут заполнять выбранные респонденты.
Iraq declared that the chemical munitions produced after the Iran-Iraq war (in 1990 and January 1991) had been distributed to 17 locations, including airbases and ammunition depots, throughout the country. Ирак объявил, что химические боеприпасы, произведенные после ирано-иракской войны (в 1990 году и январе 1991 года) были рассредоточены в 17 местах, включая авиационные базы и склады боеприпасов на всей территории страны.
Meals are served in restaurants and baskets of groceries have been distributed to needy families throughout the national territory; В ресторанах обеспечивается питание, и по всей территории страны нуждающимся семьям доставляются продукты питания;
The Commission recognized that the Agency has made efforts to conduct an effective programme of delivery of emergency assistance to the affected refugees and that the Agency's periodic reports have been distributed to donors to inform them of the implementation. Комиссия признала, что Агентство принимает усилия по осуществлению эффективной программы оказания чрезвычайной помощи нуждающимся в ней беженцам и что донорам периодически направляются отчеты Агентства с целью информировать их о ходе выполнения программы.
Mr. Goulart de Avila (Portugal), speaking on behalf of the European Union, said that, as the draft resolution had been distributed only minutes before the start of the meeting, the member States of the European Union would welcome more time in which to consult before taking a position on the text. Г-н ГУЛАРТ де АВИЛА (Португалия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что поскольку проект резолюции был распространен лишь за несколько минут до начала заседания, члены Европейского союза хотели бы получить дополнительное время для консультаций, чтобы определиться по данному тексту.
Document A/C.1/56/CRP.2 has been distributed for easy reference in order to see how the structure of the discussion will go. Документ A/C.1/56/CRP.2 был распространен для того, чтобы можно было легко увидеть, как будут распределяться наши прения.
The Chairman: This afternoon the Committee will take action on those draft resolutions that are contained in informal working paper No. 3, which has just been distributed. Председатель (говорит по-английски): Сегодня днем Комитет примет решения по проектам резолюций, содержащимся в неофициальном рабочем документе 3, который был только что распространен.
President Sejdiu has already sent a letter to you, Mr. President, and I understand that it has been distributed to members of the Council. Г-н Председатель, президент Сейдиу уже направил письмо на Ваше имя, и, как я понимаю, оно было распространено среди членов Совета.
A questionnaire for the self-evaluation of the progress made by the TEM Project during the period of the current Project Cycle, ending in December 2004, and the identification of member countries'opinion on further tasks to be added, has been distributed to the National Coordinators and positive evaluations have been received. Среди национальных координаторов был распространен вопросник для самооценки хода работы в рамках проекта ТЕА в период текущего цикла проекта, завершающегося в декабре 2004 года, и для выяснения мнений стран-участниц о дальнейших задачах, которые необходимо выполнить, и были получены положительные оценки.
Session background documents that draw on and need to be read together with documents in the preceding paragraph, all of which have previously been distributed and remain available in electronic format on the UNCITRAL website, but will not be reprinted for distribution, though a limited number will be made available at the session for reference purposes; Сессионные справочные документы, основывающиеся на документах, которые указаны в предыдущем пункте и вместе с которыми их и следует читать; все они распространялись ранее, и их можно получить в электронной форме на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, однако они не будут распечатываться для распространения, хотя ограниченное количество можно будет получить на сессии для справочных целей;
For the ease of reference of delegations, document A/C.1/55/CRP.2, which contains subjects for thematic discussion, has already been distributed. Для удобства делегаций в качестве справочного материала был распространен документ А/С.1/55/СRP.2, в котором указаны темы для тематической дискуссии.
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ (Rapporteur for the general comment) said that a considerable number of observations by States parties, international human rights institutions and NGOs regarding the draft general comment on article 2 of the Convention had been distributed to members of the Committee. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС (докладчик по замечанию общего порядка) говорит, что членам Комитета было направлено немалое количество замечаний государств-участников, международных институтов по правам человека и НПО в отношении данного проекта замечания общего порядка по статье 2 Конвенции.
The Working paper also indicated that the Manual for the National Standardization of Geographical Names, which had been distributed at the twenty-third session, contained an article entitled “Toponymic guidelines for map and other editors, for international use”, by Helen Kerfoot and Eeva Maria Narhi. Рабочая группа также сообщила, что в «Справочник по национальной стандартизации географических названий», который был распространен на двадцать третьей сессии, была включена статья «Рекомендации по топонимии для редакторов карт и других редакторов, предназначенные для использования на международном уровне», подготовленная Хелен Керфут и Евой Марией Нархи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.