Usage examples of "center line approach" in English with translation to Russian

<>
• Another is noting the moving average line crossovers and their relationship to the center line.” (The above information about the MACD is quoted from investopedia. com.) отслеживание пересечений линий индикатора и их соотношение с центральной линией.
• Foremost is the watching for divergences or a crossover of the center line of the histogram; the MACD illustrates buy opportunities above zero and sell opportunities below. наблюдение за дивергенциями или пересечением центральной линии гистограммы; MACD показывает возможности для покупки выше ноля и возможности для продажи ниже ноля;
We need visual contact on every line of approach. Нам нужен визуальный контакт по всем путям подхода.
A suggestion was made the arbitral tribunal should be required to provide reasons justifying any change to the procedural time periods, in line with the approach taken in article 23 of the Rules. Было внесено предложение о том, чтобы обязать третейский суд сообщать причины, оправдывающие любые изменения в процессуальных сроках, аналогично подходу, использованному в статье 23 Регламента.
In line with this approach, the Government has embraced an E-government programme; projects related to this and the Sultanate's digital society initiative include, a unified E-government data and information network, smart ID cards for nationals and residents (Directorate General of Civil Status) and a web site for government tenders and other projects. Проекты в рамках этой программы и инициатива формирования цифрового общества в Султанате предусматривают создание единой сети данных и информации электронного правительства, обеспечение граждан страны и лиц, постоянно в ней проживающих, удостоверениями личности на смарт-картах (Главное управление по вопросам гражданского статуса), создание веб-сайта для проведения правительственных тендеров и другие проекты.
When the RSI line begins to approach the 30 level, it is likely that the downtrend is ending. Когда RSI начинает приближаться к уровню 30, нисходящий тренд заканчивается.
When the RSI line begins to approach the 70 level, it is likely that the uptrend is ending. Когда он начинает приближаться к 70, заканчивается восходящий тренд.
You won't get a full 56 Kbps speed most of the time, but with a good phone line, you should approach at least 45-50 Kbps. Такая скорость не будет держаться постоянно, но при хорошей телефонной линии можно рассчитывать на 45–50 кбит/с.
In line with such an approach and in order to fully comply with its role as an advisory body of the Council, as envisaged by resolution 1645 (2005), the Peacebuilding Commission might become a sort of permanent observatory of potential new countries that are on their way to exiting the immediate conflict phase. Исходя из такого подхода, и для того, чтобы полностью выполнить свою роль консультативного органа Совета, как отражено в резолюции 1645 (2005), Комиссия по миростроительству могла бы стать своего рода постоянным наблюдательным органом, определяющим, какие потенциальные новые страны находятся на пути выхода из фазы конфликта.
Footnotes and notes to the table have been modified and re-ordered in line with the general approach taken for documentation boxes and footnotes, and the changes made to the table. Согласно общему подходу к рамкам для документации и сноскам, а также изменений, внесенных в таблицу, в сноски и в примечания к таблице были внесены поправки и был изменен порядок их следования.
The participants had adopted conclusions supporting greater interaction between the treaty body system and national human rights institutions, in line with the harmonized approach developed at the International Round Table on the Role of National Human Rights Institutions and Treaty Bodies held in Berlin in 2006. В выводах по итогам семинара, принятых его участниками, говорилось о необходимости интенсификации сотрудничества между договорными органами и национальными учреждениями, что соответствует общему подходу, выработанному проходившим в 2006 году в Берлине международным совещанием «за круглым столом», посвященным роли национальных правозащитных учреждений в работе договорных органов.
Many speakers welcomed the overall orientation, objectives and strategies set out in the proposed strategic framework for the consolidated programme on drugs and crime, which were in line with the integrated approach and the new organizational structure of the United Nations Office on Drugs and Crime. Многие выступавшие приветствовали общее направление, цели и стратегии, изложенные в предлагаемых стратегических рамках для сводной программы по наркотикам и преступности, которые согласуются с комплексным подходом и новой организационной структурой Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
On low-technology measures, Practical Action refers to the use of sand dams for capturing water from seasonal rivers in Kenya, instead of the line ministries'preferred approach of higher technology interventions such as boreholes, which have been shown to lead to localized degradation of land and to have high maintenance costs. Применительно к низкотехнологичным мерам организация " Практическое дело " ссылается на использование песчаных насыпей для забора воды из сезонных рек в Кении вместо подхода, выбранного профильными министерствами и заключающегося в принятии более высокотехнологичных мер, таких, как бурение скважин, которые, как показало, приводят к точечной деградации земли и сопряжены с высокими технико-эксплуатационными расходами.
Take note of the efforts to bring UNFPA's monitoring and evaluation directives in line with a results-based approach and to build the capacity of its country offices and CSTs in results-based programme and office management. принять к сведению усилия, направленные на приведение механизмов контроля и оценки ЮНФПА в соответствие с подходом на основе достигнутых результатов и создание потенциала страновых отделений и СГП в области управления программами и деятельностью отделений на основе достигнутых результатов.
In line with the comprehensive approach advocated by the Secretary-General, her Government supported measures at the international level, especially under the auspices of the United Nations system, with a view to eliminating all forms of violence against women and girls; gender equality required cooperation on all levels, in particular in the area of sharing information on best practices. Поддерживая глобальный подход, который предлагает Генеральный секретарь, правительство Ямайки высказывается в поддержку мер, принимаемых на международном уровне, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций, в целях ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и девочек, и подчеркивает, что для обеспечения равенства мужчин и женщин требуется сотрудничество на всех уровнях, в частности в целях распространения передового опыта.
In assessing the relationship between illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources and money-laundering, the Expert Group stressed the importance of action and practices targeting the profits derived from such activities, in line with a “follow-the-money” approach. Анализируя взаимосвязь между незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и отмыванием денежных средств, Группа экспертов отметила важность разработки стратегий и практических мер, направленных на выявление доходов от такой незаконной деятельности с помощью использования подхода, построенного на отслеживании движения денежных средств.
Coordinated service delivery in line with the “Delivering as one” approach was commended by several representatives. Ряд представителей положительно отметили скоординированное оказание услуг в соответствии с подходом " Единство действий ".
In line with the 2008 EU comprehensive approach to implementing resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008), the EU is committed to stepping up efforts in the implementation of resolution 1325 (2000) and to translating those efforts into real impact on the ground. В соответствии с всеобъемлющим подходом Европейского союза 2008 года к выполнению резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008) ЕС привержен активизации усилий по выполнению резолюции 1325 (2000) и переводу этих усилий в практическое русло на местах.
Confirm that if present deposition is below critical loads, increasing a deposition and filling the gap up to the critical load would not be in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to controll and, if possible, decrease air pollution and its effects and avoid any deterioration of the environment; подтвердить, что если нынешние величины осаждений ниже критических нагрузок, то увеличение величин осаждений и достижение ими уровня критической нагрузки не будет отвечать принятому подходу к критическим нагрузкам и будет противоречить духу Конвенции, которая направлена, в частности, на борьбу с загрязнением воздуха и, если это возможно, на сокращение масштабов его загрязнения и сокращение воздействия этого загрязнения, а также предупреждение какого-либо ухудшения состояния окружающей среды;
Confirmed that, if present deposition was below critical loads, increasing deposition and filling the gap up to the critical load was not in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to control and, if possible, decrease air pollution and its effects and avoid any deterioration of the environment; подтвердила, что, хотя текущие уровни осаждения не достигают уровня критических нагрузок, увеличение осаждения до уровня критических нагрузок не согласуется с принятым методом критических нагрузок и противоречит духу Конвенции, целями которой являются, в частности, ограничение и, по возможности, сокращение загрязнения воздуха и его воздействия и предотвращение любого ухудшения состояния окружающей среды;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!