Sentence examples of "collective capitalism" in English
Capitalism has no equal when it comes to unleashing the collective economic energies of human societies.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ.
However, whereas the Protestant Reformation underpinned a sea change in ethics that spurred the growth of capitalism and liberal democracy, the focus for Islamic unifiers is the establishment of a greater collective presence.
Однако, в то время, как Протестантская Реформация послужила основой для резких изменений в этике, повлекших за собой развитие капитализма и либеральной демократии, основной целью исламских «объединителей» является создание единого сообщества, появление крупной исламской силы.
This represents an extreme level of safe-haven seeking, thanks to "existential concerns" about the essence of Western Capitalism.
По причине сильнейшего стремления в "спокойную гавань", спасибо тревогам о будущем Западного Капитализма.
Collective responsibility means irresponsibility.
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Crony capitalism and corruption also dominate, while the military plays a major role in the economy, which means decisions are made not based on efficiency but opaque wishes of certain military officials.
Там тоже господствуют клановый капитализм и коррупция, и огромную роль в экономике играет армия, а это значит, что решения принимаются не на основании показателей эффективности, а на основании желаний военных чиновников.
Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee.
Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии.
A testament to the power and efficacy of state capitalism?
Что она доказала силу и эффективность государственного капитализма?
When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies, Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected.
Когда эта страна консультировала другие страны о том, как создавать гражданские и демократические общества, американцы объясняли, что право на организацию профсоюзов - и на то, чтобы этот профсоюз участвовал как равный партнер в коллективных переговорах с корпорациями и правительственными учреждениями - должно быть защищено.
As for the change to capitalism, moving “from having a state controlled economy to having a market economy,” 50% approved in the new poll, while 41% disapproved.
Что же касается перехода к капитализму, "от контролируемой государством экономики к рыночной экономике", это было одобрено 50 процентам опрошенных, в то время как 41 процент высказались против.
These are sovereign nation states who have given up sovereignty in terms of Article 5 and their collective defense, but they remain individual nation states.
Речь идет о суверенных национальных государствах, которые отказались от своего суверенитета с точки зрения Статьи 5 и их коллективной обороны, однако они остаются отдельными национальными государствами.
Medvedev declared his objective to end “state capitalism”, increase the role of the private sector and protect entrepreneurs from abuse by law enforcement
Медведев объявил своей целью покончить с практикой «государственного капитализма», увеличить роль частного сектора и защитить предпринимателей от злоупотреблений правоохранительных органов.
However, this is generally in reference to a collective or grouping of some sort, such as The United States of America, The Netherlands, or The Philippines.
Но это, как правило, относится к существительным во множественном числе или странам со специфическим строем, например, The United States of America, The Netherlands, или The Philippines.
Kalle gets inquiries and emails about Occupy Wall Street from London to Shanghai, but he's not ringing his hands and sticking pins in a wall-sized map about where his next diabolical plan against capitalism will take shape.
Кэлле получает запросы и сообщения по движению Occupy Wall Street от Лондона до Шанхая, но он не делает пометок и не втыкает кнопки на карте размером со стену, где будет формироваться его следующий дьявольский план против капитализма.
Perhaps just part of the collective intelligence nowadays employed in the investment community's attempt to guess the future trend of the business cycle could produce spectacular results if it were harnessed to more productive purposes.
Поэтому вполне можно допустить, что, направив всего лишь часть коллективного разума, задействованного сегодня в усилиях инвестиционного сообщества предсказать будущий тренд делового цикла, на более продуктивные цели, можно было бы получить вполне осязаемые результаты.
It reminded me of that old Dale Carnegie book on how to win friends and influence people; answer: award Anglo-American style capitalism by destroying Soviet style communism.
Это напомнило мне о старой книге Дейла Карнеги о том, как завоевывать людей и оказывать влияние на людей; ответ: помогите победить англо-американскому капитализму, уничтожив советский коммунизм.
With more than $4 trillion traded each day, the price direction reflects a collective opinion with a great deal of money behind it.
На рынке каждый день совершаются сделки на сумму 4 триллиона долларов, поэтому движение цены выражает коллективное мнение, за которым стоят большие деньги.
The truth is that the collapse of communism was a profound demographic shock throughout Eastern Europe and that the transition to capitalism and/or democracy had some very profound costs.
Правда заключается в том, что крах коммунизма оказался серьезным демографическим ударом для государств всей Восточной Европы, а переход к капитализму и/или демократии дорого стоил многим государствам.
Each employee's contribution is invaluable because at FXTM we believe that collective decision making is the key to success.
Вклад каждого сотрудника бесценен. Мы искренне верим, что решения, совместно принимаемые в дружном коллективе, приводят к успеху.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert