Sentence examples of "contemplates" in English

<>
While the DOE contemplates further approvals, Canada is eyeing the lucrative Asian market and is hoping to export LNG in the Pacific within five years. Пока министерство рассматривает поступившие заявки, Канада оценивает возможности работы на выгодном азиатском рынке и намеревается начать экспорт СПГ в страны Азиатско-Тихоокеанского региона в ближайшие пять лет.
Piontkovsky imagines the course of action open to Nobel Peace Prize laureate Obama as he contemplates unleashing a planetary holocaust over a "damned little city no one has even heard of" while the American public cries out, "We don’t want to die for fucking Narva, Mr. President!" Пионтковский представляет возможный способ действий лауреата Нобелевской премии мира Обамы, который размышляет о том, стоит ли развязывать холокост планетарного масштаба из-за «проклятого маленького городка, о котором никто никогда не слышал» в то время, когда американская общественность во всеуслышание заявляет: «Мы не собираемся гибнуть за гребаную Нарву, господин президент!»
Today, under the terms of the ideas set out in that review, the US contemplates the first use of nuclear weapons, and seeks to integrate tactical battlefield nuclear weapons alongside conventional munitions. Сегодня, в соответствии с идеями данного документа США рассматривают возможность первыми использовать ядерное оружие и стремятся объединить тактическое фронтовое ядерное оружие вместе с обычными боеприпасами.
While the Obama administration contemplates a no-first-use policy, the Russians threaten the opposite: first, to intimidate and coerce U.S. allies and partners; and second, as part of a strategy of escalation, to de-escalate (that is, less apt to provoke a nuclear response and more conducive to war termination than second use). В то время как администрация Обамы рассматривает политику неприменения ядерного оружия первой, русские грозят сделать прямо противоположное. Во-первых, они намерены запугивать и принуждать союзников и партнеров США, а во-вторых, рассматривают стратегию эскалации с целью деэскалации (когда противник после первого удара будет больше склонен к прекращению войны, нежели к нанесению ответного удара).
They could also contemplate further, financial sanctions measures. Они могут также рассмотреть новые, более строгие финансовые меры.
Did he mean the Pentagon was contemplating a preemptive strike? Неужели он имел в виду, что Пентагон обдумывает возможность нанесения превентивного удара?
That thing isn't gonna lie there contemplating its navel forever. Эта штуковина не собирается тут вечно показывать нам свой пупок.
More binding mechanisms, such as sanctions, must be contemplated. Должны быть рассмотрены механизмы, носящие более обязательный характер, такие, как санкции.
Now your homework assignment is to really think about this, to contemplate what it means. Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит.
But no one seems disposed to contemplate her heroic lack of qualifications to sit a heartbeat away from the Oval Office. Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета.
Hitler was a nationalist, and his ministers contemplated uniting Europe. Гитлер был националистом, и его министры рассматривали идею объединения Европы.
All around us, friends and family began contemplating the purchase of one of these newly-domesticated adventure vehicles. Все вокруг нас, друзья и члены семьи, стали обдумывать вопрос о покупке одного из этих недавно прирученных и настроенных на приключение транспортных средств.
He feared that a number of Governments had already adopted or were contemplating the adoption of isolation measures and recalled that any measure that went against freedom, personal safety and protection against arbitrary arrest might give rise to ill-treatment that came under his mandate. Оратор опасается, что ряд правительств, возможно, уже применяют меры по изоляции или собираются сделать это в будущем, и напоминает, что любые меры, идущие вразрез с принципами свободы, безопасности людей и их защиты от произвольных арестов, могут привести к бесчеловечному обращению, которое охватывается его мандатом.
They are contemplating including shooting classes and military training in schools. Члены Венгерского гражданского союза рассматривают вопрос о включении в школьную программу занятий по стрельбе и военной подготовке.
"The possibility cannot be ruled out that Moscow is contemplating a major ground operation in Syria," Golts concluded. «Нельзя исключать возможность того, что Москва обдумывает развертывание крупной наземной операции в Сирии», — заключил Гольц.
Contemplating such options, the world may be forced to admit its impotence. Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
As they contemplate this turning point, China's leaders should be aware of how malleable US foreign policy currently is. В процессе обдумывания этого переломного момента лидеры Китая должны осознавать, насколько податлива сегодня внешняя политика США.
He began contemplating a bold move: turning himself in to the American police. Он стал рассматривать возможность совершения смелого шага — обращения к американской полиции.
We might be driven to it if the other two fail, but it would be utterly wrong to contemplate it now. Нас могут вынудить прибегнуть к ней, если две другие потерпят неудачу, но было бы совершенно неправильно обдумывать ее сейчас.
The likelihood that Moscow is contemplating a march on Warsaw is quite low. Вероятность того, что Москва рассматривает возможность совершения марша на Варшаву, весьма мала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.