Sentence examples of "directly connected subnetwork" in English
as an officer of the bank i can not be directly connected to this money
Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам
The work of Forex market is directly connected with the Internet and information technology.
Работа Forex-рынка непосредственно связана с интернетом и информационными технологиями.
1st-degree - People you're directly connected to because you've accepted their invitation to connect, or they've accepted your invitation.
Контакты 1-го уровня. Это напрямую связанные с вами люди, которые приняли ваше приглашение установить контакт или чьё приглашение приняли вы.
Your computer needs to be directly connected to the router using an Ethernet cable so you can upload the new firmware file directly to the router.
Ваш компьютер должен быть напрямую подключен к маршрутизатору через кабель Ethernet, таким образом, вы сможете загрузить новый файл прошивки прямо в маршрутизатор.
The Kinect sensor cable should be directly connected to the back of your Xbox 360 console.
Кабель сенсора Kinect должен быть напрямую подключен к задней панели консоли Xbox 360.
Such choices are directly connected to debates over the direction the whole society should take.
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
One key trigger of the Arab Spring uprisings – rising food prices – was directly connected to the region’s worsening water crisis.
Один из ключевых поводов для восстаний Арабской весны – рост цен на продовольствие – был напрямую связан с обострившимся водным кризисом в регионе.
Addressed an issue where changing your password while not directly connected to the enterprise network, such as with a VPN, will cause your private keys to become inaccessible.
Устранена проблема, из-за которой изменение пароля при непрямом подключении к корпоративной сети (например, с помощью VPN) приводило к тому, что закрытые ключи становились недоступными.
After the printer is shared, you can access it through the Print dialog box in any program, just like a printer that's directly connected to your PC.
После открытия общего доступа к принтеру доступ к нему осуществляется через диалоговое окно "Печать" в любой программе, как если бы принтер был подключен непосредственно к компьютеру.
Configure connection filtering on Edge Transport servers that aren't directly connected to the Internet
Настройка фильтрации подключений на пограничных транспортных серверах, не подключенных напрямую к Интернету
A "bound" form is one that is directly connected to a data source such as a table or query, and can be used to enter, edit, or display data from that data source.
"Связанная" форма напрямую связана с источником данных, например таблицей или запросом, и может использоваться для ввода, редактирования или отображения данных из этого источника.
After the printer is shared, you can get to it through the Print dialog box in any program, just like a printer that's directly connected to your PC.
После открытия общего доступа к принтеру доступ к нему осуществляется через диалоговое окно "Печать" в любой программе, как если бы принтер был подключен непосредственно к компьютеру.
To have mic input switch automatically to your headset when your headphones are directly connected to it, select Settings > Mixed reality > Audio and speech, and make sure that When I wear my headset, switch to headset mic is turned on.
Чтобы вход микрофон автоматически переключался на гарнитуру, когда к ней подключены наушники, перейдите в раздел Параметры > Смешанная реальность > Звук и речь и убедитесь, что параметр При ношении гарнитуры переключаться на ее микрофон включен.
These activities are not directly connected to a production job or a project.
Эти действия не связаны напрямую с производственными заданиями или проектами.
The fuel may be carried in fixed fuel tanks, directly connected to the vehicle's engine and/or auxiliary equipment, which comply with the pertinent legal provisions, or may be carried in portable fuel containers (such as jerricans).
Топливо может перевозиться во встроенных топливных баках, которые непосредственно соединены с двигателем или вспомогательным оборудованием транспортного средства и отвечают требованиям соответствующих нормативно-правовых актов, или может перевозиться в переносных топливных емкостях (например, в канистрах).
Authors describing the functional rationale for immunity ratione personae usually state that this immunity is granted to persons who occupy not only senior or high-level posts but also posts that are directly connected with the performance of functions of representation of the State in international relations.
Чаще всего, давая функциональное обоснование иммунитета ratione personae, указывают, что этот иммунитет предоставляется лицам, которые занимают не просто высшие или высокие государственные должности, а только те из этих должностей, которые непременно связаны с осуществлением функций представительства государства в международных отношениях.
The deteriorating situation in Indonesia is in some ways directly connected to the failure of the Government to bring members of its security forces to justice after the flagrant violations of the right to life in some parts of the country, particularly East Timor.
Ухудшение положения в Индонезии в некоторых отношениях непосредственно связано с непринятием правительством мер по привлечению к суду сотрудников его сил безопасности после случаев вопиющих нарушений ими права на жизнь в некоторых частях страны, особенно в Восточном Тиморе.
Legislation provided for precautionary seizure of genetic material, in the event of an imminent risk of ecological imbalance or of serious impairment of or damage to natural resources or of contamination with harmful repercussions for ecosystems or their components or for public health, as well as for confiscation of the instruments, specimens, products or by-products directly connected with breaches relating to genetic resources.
Законодательством предусмотрены упреждающее изъятие генетического материала в случае повышения риска нарушения экологического баланса, серьезного истощения или нанесения ущерба природным ресурсам, загрязнения окружающей среды, имеющего пагубные последствия для экосистем или компонентов и охраны здоровья населения, а также конфискация инструментов, образцов, продуктов или побочных продуктов, непосредственно связанных с нарушениями положений о генетических ресурсах.
It must have a permanent electricity supply from an electrical circuit protected from power failures, fitted with its own fuse protection and directly connected to the energy source.
Прибор должен быть постоянно включен в электрическую цепь, защищенную от сбоев в подаче энергии, снабжен собственными предохранителями и непосредственно подсоединен к источнику питания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert