Usage examples of "environmental setting" in English with translation to Russian

<>
Sound science and assessment and capacity development under the strategy must respond to the needs expressed by Governments, within available resources for understanding the causes and consequences of environmental phenomena, setting policy priorities, technological support and national capacity-building, and designing programmatic interventions in accordance with the Bali Strategic Plan and the " Delivering as One " initiative. Обоснованные научные данные и оценка и создание потенциала в рамках стратегии должны отвечать потребностям, заявленным правительствами, в рамках имеющихся ресурсов и помочь в деле понимания причин и последствий экологических явлений, выработки приоритетов в области политики, оказания технической помощи и создания национального потенциала, а также выработки программных мер в соответствии с Балийским стратегическим планом и инициативой " Единство действий ".
Working with scientific and technical communities and at the science-policy interface, including providing integrated environmental assessments for priority setting and decision-making; совместной работы с научной и технической общественностью на стыке науки и политики, включая подготовку комплексных экологических оценок для определения приоритетов в деятельности и принятия решений;
Problem Statement: To develop an integrated system of internationally comparable environmental statistics capable of assisting governments in setting and adjusting regulatory, taxation and resource management policies which directly or indirectly affect the environment. Постановка задачи: Разработка комплексной системы сопоставимой на международном уровне статистики окружающей среды в целях оказания содействия правительствам в определении и корректировке мер в области регламентации, налогообложения и рационального использования ресурсов, оказывающих непосредственное или косвенное влияние на окружающую среду.
Similarly, it has been at the vanguard of environmental protection and efforts to combat climate change – from setting tough standards for energy consumption and auto emissions (adopted as federal law in 2016), to pioneering a carbon-pricing system. Одновременно он находится в авангарде защиты окружающей среды и борьбы с изменением климата, начиная с введения жёстких стандартов энергопотребления и автомобильных выхлопов (эти нормы стали федеральным законом в 2016 году) до пилотных проектов квотирования выбросов углекислого газа.
Environmental protection legislation establishing a regulatory regime and setting release limits; природоохранное законодательство, устанавливающее регламентирующий режим и предельные уровни выбросов;
The environmental lobby groups want the next treaty to go much further than Kyoto, which is already setting the world back $180 billion a year. Лоббистские групп по охране окружающей среды хотят, чтобы следующий договор пошел гораздо дальше Киотского протокола, который уже обходится миру в 180 миллиардов долларов в год.
They are geared for use by environmental and other regulatory agencies and authorities, any organization that is interested in setting up a collection system for used mobile phones, manufacturers, telecom operators, mobile phone distributors and repair, refurbishment and recycling facilities. Они предназначены для использования природоохранными и другими регулирующими органами и учреждениями, любыми организациями, заинтересованными в организации системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов, изготовителями, операторами связи, дистрибьюторами мобильных телефонов, а также предприятиями по их ремонту, восстановлению и рециркуляции.
Government policies could then focus on training protected areas managers in such areas a how to develop tourism facilities that marry quality and environmental considerations, interpretation programmes, congestion management strategies and tools, setting up effective entrance fee systems etc. Таким образом, политика правительства могла бы быть нацелена на обеспечение соответствующей подготовки управляющих охраняемыми районами в том, что касается увязывания между собой следующих вопросов: качество и экологические соображения; разъяснение программ; стратегии и средства регулирования притока посетителей; установление эффективных систем взимания платы за вход и т. д.
The Committee will develop a communication strategy to raise awareness of the environmental problems in the UNECE region and to make the contribution of the “Environment for Europe” process to setting the policy framework for environment-related initiatives more visible. Комитет разработает стратегию коммуникации для повышения осведомленности об экологических проблемах в регионе ЕЭК ООН и обеспечения воздействия процесса " Окружающая среда для Европы " на повышение наглядности политической основы для инициатив в области окружающей среды.
Bangladesh had made sincere efforts to prioritize environmental concerns in development decision-making, and had enacted laws for the protection of the environment, setting up “green courts” to deal with their violation. Бангладеш прилагает значительные усилия по приоритизации экологических задач в рамках принятия решений в области развития и принимает законы об охране окружающей среды, создавая «зеленые суды» для борьбы со случаями их нарушения.
The main objective of the strategy should be to raise awareness of the environmental problems in the UNECE region and to make the contribution of the “Environment for Europe” process to setting the policy framework for environment-related initiatives more visible. Основная цель стратегии должна заключаться в том, чтобы повысить уровень информированности об экологических проблемах в регионе ЕЭК ООН и сделать более очевидным вклад процесса " Окружающая среда для Европы " в создание политической основы для инициатив в области окружающей среды.
In 2006, the General Assembly, in its resolution 61/222, in the context of ecosystem approaches to the oceans, noted that the continued environmental degradation in many parts of the world and increasing competing demands required an urgent response and the setting of priorities for management interventions aimed at conserving ecosystem integrity. В 2006 году Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/222 в рамках экосистемного подхода к океанам отметила, что деградация окружающей среды, продолжающаяся во многих частях планеты, и возрастающее по разным причинам давление на ее ресурсы требуют срочных ответных действий и расстановки приоритетов для хозяйственных мероприятий, направленных на сохранение целостности экосистем.
What steps, if any, have been taken or are envisaged to involve developing country trading partners in setting environmental standards and regulations or criteria for eco-labelling programmes? Какие шаги были предприняты или предполагается предпринять для привлечения торговых партнеров из числа развивающихся стран к деятельности по установлению экологических стандартов и норм или критериев для программ экомаркировки?
Explore options for target setting on environmental endpoints in integrated assessment models and analyse the robustness of alternative emission reduction scenarios (Task Force, CIAM); изучение вариантов установления конечных экологических целевых показателей в моделях для комплексной оценки и анализ надежности альтернативных сценариев сокращения выбросов (Целевая группа, ЦМКО);
Prerequisites for setting up the Environmental sustainability dashboard Необходимые требования для настройки панели мониторинга устойчивости окружающей среды.
We particularly appreciate the work done by the Legal and Technical Commission of the Authority in setting up the necessary environmental guidelines for future activities in the field of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the Area. Мы особенно высоко ценим работу, проделанную Комиссией по правовым и техническим вопросам, в целях разработки необходимых экологических руководящих принципов будущей деятельности в области разработки полиметаллических сульфидов и залежей кобальта в Районе.
We particularly appreciate the work conducted by the Legal and Technical Commission of the Authority in setting up the necessary environmental guidelines for future activities in the field of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the Area. В частности, мы высоко оцениваем работу, проводимую Юридической и технической комиссией Органа по разработке необходимых экологических норм для дальнейшей деятельности, связанной с поиском и разведкой полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок в Районе.
Setting up and maintaining Environmental sustainability [AX 2012] Настройка и поддержка экологической устойчивости [AX 2012]
Tariff barriers are taking new forms, such as the setting of work standards, environmental standards and anti-dumping measures, sending a discouraging signal to those African countries that are making considerable efforts to modernize their economies and acquire new export markets. Вследствие тарифных барьеров, которые принимают такие новые формы, как установление рабочих и экологических норм и принятие антидемпинговых мер, теряют оптимизм те африканские страны, которые прилагают существенные усилия по модернизации своей экономики и получению доступа к новым рынкам экспорта.
Notes that further progress needs to be made by Armenia in order to bring its legislation and practice into full compliance with the relevant provisions of the Convention, in particular with regard to further developments in specific legal acts and regulations, such as those setting out detailed procedures for environmental impact assessment, public notification and the consultation process; отмечает необходимость проведения Арменией дальнейшей работы в целях приведения ее законодательства и практики в полное соответствие с соответствующими положениями Конвенции, в частности в том, что касается внесения дополнительных изменений в конкретные нормативные акты и правила, например, устанавливающие подробные процедуры оценки воздействия на окружающую среду, уведомления общественности и процесса консультаций;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!