Sentence examples of "framework support" in English

<>
Within this framework, support, manufacturing and infrastructural services, including road construction and the management of tribal routes within the boundaries of nomadic regions, aid to nomad cooperatives with the goal of giving nomad tribes the benefit of essential consumer goods, health-care services for nomad families, and veterinary services for their cattle is provided. В рамках этой программы оказываются вспомогательные услуги, а также помощь в развитии производства товаров и совершенствовании инфраструктур, включая строительство дорог и обустройство путей передвижения племен внутри границ районов обитания кочевников, оказание помощи кооперативам кочевников в целях обеспечения кочевых племен основными потребительскими товарами, предоставление медицинского обслуживания кочевым семьям и ветеринарного ухода поголовью скота.
Africa's share of global trade continues to be marginal, and while the region has recently witnessed positive developments in attracting foreign direct investment, those gains need to be consolidated through a facilitative international framework of support for efforts on the continent to create an environment conducive to investment. Африка продолжает оставаться на задворках глобальной торговли, и, хотя в последнее время наблюдаются подвижки в плане привлечения прямых иностранных инвестиций, эти успехи следует закрепить с помощью международной структуры, призванной способствовать и поддерживать усилия континента по созданию благоприятного инвестиционного климата.
Lessons learned over the years included the need to pay equal attention to the investments required that brought about direct reductions in emissions of ozone-depleting substances, and to building Government capacity to create and enforce a conducive policy and regulatory framework to support those investments as an essential element for their sustainability and replication. Накопленный с годами опыт продемонстрировал необходимость уделения равного внимания требующимся инвестициям, которые обеспечивают непосредственное сокращение выбросов озоноразрушающих веществ, и создания у правительств потенциала в области разработки и обеспечения проведения эффективной политики, а также структуры регулирования в поддержку этих инвестиций в качестве основного элемента их устойчивости и возможности воспроизведения.
In order to promote clean coal combustion in small and medium sized boilers (which implies high investment values), Governments need to implement an adequate legal framework to support the distributed generation of electricity and heat based on clean coal technologies. Для поощрения использования чистых технологий сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах (что влечет за собой значительные инвестиции) правительствам необходимо создать надлежащую правовую основу для поддержки распределенного производства электроэнергии и тепла на основе экологически чистых угольных технологий.
The exchange of experiences and information, as well as coordination of capacity-building efforts, in a systematic manner at the global and regional levels would significantly benefit many States, in particular those without a critical mass of skilled personnel, professionals and trainers or without a solid institutional framework to support the development of human resources in space-related areas. Систематический обмен опытом и информацией, а также координация усилий по повышению потенциала на глобальном и региональном уровнях принесут значительную пользу многим государствам, особенно тем, которые не располагают критической массой квалифицированных кадров, специалистов и преподавателей или надежной институциональной основой для развития людских ресурсов в связанных с космонавтикой областях.
As elderly persons who live alone are likely to face difficulties in their daily lives if they fall ill or suffer an injury, the Government is working towards the establishment of a framework to support the elderly, including those who live alone, to live independent lives. Поскольку одинокие пожилые люди часто сталкиваются с трудностями в повседневной жизни в случае болезни или травмы, правительство разрабатывает меры по созданию рамок для оказания содействия пожилым лицам, в том числе одиноким пожилым лицам, в сохранении самостоятельного образа жизни.
The Conference of the Parties has before it a note by the Secretariat on initiation of a cooperative framework to support Parties to eliminate polychlorinated biphenyls through environmentally sound management and disposal. Конференции Сторон представлена записка секретариата о начале создания механизма сотрудничества для оказания Сторонам поддержки в целях ликвидации полихлорированных дифенилов путем экологически обоснованного регулирования и удаления.
Security reform, ultimately, must take place within a wider framework of support to national authorities in building state structures, institutions and processes that work within the rule of law. Реформа в сфере безопасности в конечном счете должна проводиться в более широких рамках поддержки национальных властей в деле укрепления государственных структур, учреждений и процедур, функционирующих с соблюдением законности.
Welcome also the existing cooperation between African States and the International Atomic Energy Agency, and call on the Agency to strengthen its programme of cooperation with African States both at the bilateral level and within the framework of support for the implementation of the AFRA agreement; приветствуют также существующее сотрудничество между африканскими государствами и Международным агентством по атомной энергии в этой сфере и призывают Агентство крепить свою программу сотрудничества с африканскими государствами как на двустороннем уровне, так и в рамках поддержки осуществления Соглашения АФРА;
It was suggested that work might be undertaken to assess the desirability and feasibility of elaborating a uniform statutory framework to support the development of contractual schemes currently being developed to replace traditional paper-based bills of lading by electronic messages. Было предложено проводить работу по оценке желательности и целесообразности установления единообразных законодательных рамок в поддержку расширения договорных схем, которые в настоящее время разрабатываются с целью замены традиционных коносаментов в бумажной форме электронными сообщениями.
But this remains a small amount compared to military outlays, and an overarching framework to support economic development is missing. Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует.
The RDP framework can support logic to handle data on a report. Структура RDP моет поддерживать логику для обработки данных в отчете.
The framework needed to support such interventions capable of catalyzing change among young people includes a suitable and consistent role of the government (ministry and agencies at the national and local levels) that structures an enabling environment in which different actors, including the private sector and the non-profit sector, can effectively coordinate to tackle youth unemployment. Необходимые для оказания такой поддержки рамки, способные координировать изменения, происходящие среди молодых людей, включают в себя устойчивую и последовательную деятельность правительства (министерств и учреждений на национальном и местном уровнях), создающего благоприятные условия, в которых различные участники, в том числе частный сектор и некоммерческие организации, могут осуществлять эффективную координацию для решения проблемы безработицы среди молодежи.
That framework must also support the private sector and investors in their effort to combine profit maximization with the pursuit of long-term economic, social, and environmental objectives. Эта система должна поддержать стремление частного сектора и инвесторов соединить максимизацию прибыли с достижением долгосрочных экономических, социальных и экологических целей.
Ultimately, the goal of such a framework must be to support countries’ own health systems, by marshaling public and private actors at all levels in a given country, so that every facility – from the public hospital in the capital to the village clinic – is properly provisioned. В конечном счете, задачей подобной структуры должна быть поддержка собственных систем здравоохранения стран, путем организации государственных и частных субъектов на всех уровнях в той или иной стране таким образом, чтобы каждый объект – от государственной столичной клиники до сельской больницы – был обеспечен должным образом.
Moreover, the framework will need to support more effective risk sharing and a distinct eurozone budget, as the southern member states demand. Помимо этого, понадобится более эффективная система совместной ответственности по рискам и самостоятельный бюджет еврозоны, как того требуют страны юга.
Clear internal regulations which lay down procedures and penalties when individual rights are violated by Criminal Investigation Police officers and Carabineros, together with codes of conduct, form a framework which helps to support behaviour on the part of the police that displays respect for individual dignity. Четкие внутренние положения, устанавливающие процедуры и меры наказания в случае нарушения прав человека сотрудниками следственной полиции или службы карабинеров, а также кодексы профессиональной этики, в которых оговариваются нормы поведения, задают рамки, благодаря которым в своих действиях сотрудники полиции руководствуются уважением человеческого достоинства.
In 2001 UNIDO's Human Resource Management Branch introduced the Human Resource Management Framework, which aimed to support UNIDO's effort to create a leaner institution that fosters management excellence and is accountable for achieving results determined by the Member States. В 2001 году Сектор управления людскими ресурсами приступил к осуществлению Рамочной программы управления людскими ресурсами, призванной поддерживать усилия ЮНИДО по созданию Организации, пре-терпевшей кадровые сокращения, применяющей передовые методы управления и отчитывающейся за достижение результатов, устанавливаемых государ-ствами-членами.
When you use Microsoft Dynamics AX queries, the reporting framework was enhanced to support display methods, field groups, and dimensions. При использовании запросов Microsoft Dynamics AX структура отчетности усовершенствована для поддержки методов отображения, групп полей и аналитик.
The enterprise risk management and internal control framework activities would support and have an impact on the existing decision-making processes of the Organization, from strategic planning to day-to-day operational decision-making. Работа системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля будет служить опорой для существующих процессов принятия решений в Организации — от стратегического планирования до принятия текущих оперативных решений — и будет оказывать влияние на их работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.