Sentence examples of "структура" in Russian

<>
Структура файлов журналов отслеживания сообщений Structure of the message tracking log files
Представлена новая структура финансовых документов. There is a new fiscal documents framework.
НОАК — коррумпированная структура, и партийное вмешательство ослабляет профессионализм военных. The PLA is a notoriously corrupt organization where party meddling undermines military professionalism.
Общепринятые взгляды всегда сводились к тому, что доминирует государство, у которого самая крупная военная структура. Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails.
Должна значительно измениться транспортная система и структура жизнеобеспечения. Transportation systems and living patterns must be changed dramatically.
Структура всей экономики также имеет важное значение. The structure of the entire economy matters, too.
Структура телевидения смещена во многих отношениях, особенно в том, что касается самого фундаментального принципа - представления полов. The construction of television is skewed in many ways, particularly as regards this most fundamental of principles, gender representation.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы. The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations.
Это полимерная структура, натянутая на нержавеющий стальной каркас. This compound is a polymer, stretched over a non-corrosive steel frame.
В конце концов, структура ткани - это что-то. So finally, texture is something.
Во-первых, функционирование, организационная структура, штатное расписание и количество высокопоставленных должностей в каждом правительственном учреждении были предусмотрены таким образом, чтобы заложить организационные основы функционирования правительства в соответствии с законом. First, the function, organizational set-up, staffing size and number of high-level posts of each government agency have been stipulated so as to establish an organizational foundation for the functioning of government in accordance with law.
Другие утверждают, что во всем виновата наша индивидуальная психологическая структура: пища для нас является средством манипулирования нашей окружающей средой. Others argue that our individual psychological makeup is at fault: we depend on food as a means of manipulating our environment.
Структура следует после события перехода Structure follows referral event
Реализована новая структура финансовых аналитик. A new financial dimension framework has been implemented.
Организационная структура в период до 31 декабря 2007 года Organization chart until 31 December 2007
Ведь даже форма и структура государства не могут оставаться такими же, как и в прошлом. Indeed, even the form and the structure of the state cannot be those of the past.
Региональная или локальная структура голосования стара, как сама демократия. Regional or local voting patterns are as old as democracy.
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. I have suggested that the organizational structure of the Continental economies limits their performance.
А качества восприятия, такие как как цвет, структура, вес и скорость, фактически никогда не видоизменяют использование глаголов в различных предложных конструкциях. Doesn't care about perceptual qualities, such as color, texture, weight and speed, which virtually never differentiate the use of verbs in different constructions.
Я приветствую принятие конституции, в которой предусмотрена структура, обеспечивающая систему сдержек и противовесов в отношениях между исполнительной, законодательной и судебной властью, а также баланс сил в рамках исполнительной власти. I welcome the adoption of a Constitution that puts into place a structure ensuring checks and balances among the executive, legislative and judiciary branches, and provides for a balance of power within the executive branch of government.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.