Ejemplos de uso de "immersed" en inglés con traducción al ruso

<>
It's already immersed in social networks. Он уже внедрился в социальные сети.
hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче.
He was immersed in water, so you can't test for GSR. Он находился в воде, поэтому гальванический рефлекс мы не проверим.
To be sure, female vaccinators are not the only ones immersed in this global fight. Безусловно, женщины-вакцинаторы не единственные, кто участвует в этой глобальной борьбе.
Han called pro-war Chinese intellectuals hopelessly na?ve and overly "immersed in the American dream." Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой."
But it doesn't react very well to being immersed in ocean, which is what happened to it. Тем не менее ей не очень полезно попадать в океанскую воду, но именно это с ней и случилось.
I realized that I had been so immersed in the media coverage of Mexicans that they had become one thing in my mind, the abject immigrant. Я поняла что я была настолько поглощена описанием мексиканцев в прессе, что для меня они превратились только в презренных иммигрантов.
Meanwhile, he inherits an America that is no longer an undisputed hegemony, and that, together with its allies, is immersed in the most severe economic crisis since 1929. В то же время, Америка, которую он унаследует, уже не является неоспоримой гегемонией и, вместе с союзниками, находится в состоянии тяжелейшего после 1929г. экономического кризиса.
A century later, another American president, Barack Obama, immersed in two hopeless wars in the Middle East, received his Nobel Peace Prize with an apology for “just wars.” Столетием позже другой президент США, Барак Обама, погрязший в двух бессмысленных войнах на Ближнем Востоке, получил с извинениями свою Нобелевскую премию мира за «справедливые войны».
At the specified stage in the test sequence the cylinder will be oriented horizontally with the lower third of the cylinder diameter immersed in a simulated acid rain/road salt water solution. На определенном этапе серии испытаний баллон располагается горизонтально и помещается нижней частью на одну треть диаметра баллона в водный раствор, имитирующий смесь кислого дождя/дорожной соли.
The earlier medical students are immersed in the problem of the abuse of women, the better our chances of having socially aware and competent health-care providers working to eradicate gender-based violence. Чем скорее студенты медицинских учебных заведений ознакомятся с проблемой жесткого обращения с женщинами, тем больше у нас появится возможностей подготовить компетентных в социальном отношении и квалифицированных специалистов в области здравоохранения для борьбы с гендерным насилием.
The Old Continent has been immersed since World War II in a "post-historical" discourse that rules out the use of force as a way to resolve conflicts, let alone to bring about regime change. После окончания второй мировой войны в Старом Свете появилась и надежно укрепилась "послеисторическая" концепция, исключающая применение силы для разрешения конфликтов, не говоря уже о свержении режимов.
In this luminous, wide-ranging talk, Jacqueline Novogratz introduces us to people she's met in her work in "patient capital" - people who have immersed themselves in a cause, a community, a passion for justice. В этой обширной проливающей свет на многие вещи беседе Жаклин Новогратц знакомит нас с людьми, работающими на благосостояние общества в будущем - людьми, которые посвятили себя делу, общине, борьбе за справедливость.
So when you organize information using the symbols of our memory, using the most common symbols that we've been immersed in all our lives, you maximally both excite, stimulate, are able to remember, transfer and manipulate data. Итак, когда вы организуете информацию используя символы нашей памяти, используя наиболее распространенные символы, которые во всей нашей жизни, то вы максимально будете взволнованны, будете способны запоминать, передавать, а также управлять данными.
Unfortunately, the country was immersed in internal and external wars in the 1930s, 1980s and 1990s and, most recently, the war with Eritrea between 1998 and 2000, which led to the contamination of large areas of the country from landmines and unexploded ordnance. К сожалению, наша страна была ареной внутренних и внешних войн в 30-е, 80-е и 90-е годы прошлого века, а недавно и войны с Эритреей в период с 1998 по 2000 год, что привело к тому, что на больших участках территории нашей страны остаются мины и неразорвавшиеся боеприпасы.
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны.
The independent expert had intended to pay a further visit to the country in late 2005, but the schedules of the relevant authorities- who were all immersed in the process leading up to the constitutional referendum held on 18 and 19 December 2005 and its consequences- eventually prevented him from travelling. Независимый эксперт вновь хотел отправиться в ДРК в конце 2005 года, но программы всех органов власти- которые были заняты проведением конституционного референдума 18 и 19 декабря 2005 года и изучением его результатов- в конце концов не позволили ему сделать это.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.