Ejemplos del uso de "protect" en inglés con traducción "охранять"

<>
And we protect our quarterback. И охраняем нашего квотербека.
And a true Lancastrian will protect OUR King. А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля.
These become forthright in places we need to protect. Эти места и необходимо охранять.
Bald head guy, he pay us to protect him. Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем.
And they did things like train Americans to help protect the coal. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times. Джозеф, охраняй его и не своди с него глаз ни на секунду.
Unfortunately, the World Heritage Convention does not recognize the need to protect areas beyond national jurisdiction, at present. Но, в то же время, Конвенция по Всемирному природному наследию не считает нужным охранять участки, находящиеся вне юрисдикций государств. Пока что.
One common argument is that governments should protect biodiversity because of its untapped potential for the pharmaceutical industry. Один из приводимых обычно аргументов заключается в том, что правительства должны охранять биологическое многообразие из-за его пока еще нераскрытого потенциала для фармацевтической промышленности.
To achieve dialogue between cultures and preserve historical memory for future generations, it is not enough to protect the tangible heritage. Для налаживания диалога между культурами и сохранения исторической памяти для будущих поколений не достаточно охранять только материальное наследие.
The exact nature of Moran’s relationship with HHL, or what kind of cargo they are hired to protect, is unknown." Точный характер отношений Moran с Hansa Heavy Lift, а также тип груза, который ее нанимали охранять, неизвестен».
It was the role of Confucian mandarins to protect the Mandate of Heaven and see to it that rulers remained virtuous. Роль конфуцианских мандаринов в том и заключалась, чтобы охранять Мандат Неба и присматривать за тем, чтобы правители оставались добродетельными.
In addition, there is a facilities protection service to protect Iraq's strategic infrastructure, Government buildings and cultural and educational assets. Кроме того, имеется служба по охране объектов, которая охраняет стратегическую инфраструктуру Ирака, правительственные здания и объекты культуры и образования.
And article 27 provides that the receiving State shall, “even in case of armed conflict”, respect and protect the consular premises. В статье 27 предусматривается, что государство пребывания должно " даже в случае вооруженного конфликта " уважать и охранять консульские помещения.
According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values." Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
The State shall protect historical monuments and shall attend to and foster the development of literature, art, science, the mass media and sports. Государство охраняет исторические памятники, заботится и создает необходимые условия для развития литературы, искусства, науки, средств массовой информации и спорта.
As for Russian personnel in Syria, Moscow argues that they will serve in advisory and training capacities, and to protect their supply routes and military positions. Что касается российских военнослужащих в Сирии, то Москва утверждает, будто они будут работать в качестве советников и инструкторов, а также охранять маршруты снабжения и военные позиции.
Many women's groups (Mahila Mangal Dals) have emerged in Uttaranchal over the last ten years, which protect and use civil forests based on consensual decision. За последние десять лет в штате Уттаранчал возникли многочисленные женские группы (Махила Мангал Далс), которые охраняют и используют государственные леса на основе договоренности.
Protect water resources, including ground water against pollution as well as develop programmes for the desalination of seawater, cloud seeding, rain harvesting and recycling of water; охранять водные ресурсы, в том числе подземные воды, от загрязнения, а также разрабатывать программы опреснения морской воды, засева облаков, сбора дождевого стока и повторного использования воды;
Now for those species the we managed to leave alone, that we protect - for example, marine mammals in recent years and sea birds - there is some recovery. Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления.
With such support, AU-authorized troops could guard the refugee camps and, over time, protect villages so that men, women and children could return home in safety. При такой поддержке направленные АС войска могли бы охранять лагеря беженцев и со временем перейти к охране деревень, чтобы мужчины, женщины и дети могли безопасно вернуться домой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.