Usage examples of "sense of equilibrium" in English with translation to Russian

<>
Affirmation of the role of the League of Arab States in the political process in Iraq, as the principal regional organization to which Iraq belongs and given the sense of equilibrium and confidence that this role may produce among the Iraqi people and Arab public opinion, and to strive to provide an Arab network of assurance for any political process that, it is hoped, will have an impact and effect both inside and outside Iraq; подтверждение роли в политическом процессе в Ираке Лиги арабских государств как ключевой региональной организации, в которую входит Ирак, и с учетом той обстановки сбалансированности и доверия, которую может обеспечить такая роль для иракского народа и общественного мнения в арабском мире, и усилия по созданию арабской сети гарантий, что любой политический процесс будет иметь именно те результаты и последствия как внутри Ирака, так и за его пределами, на которые возлагаются надежды;
The VIX suffered huge whipsaws in 2009, 2010, and 2011 trying to over compensate and find some realm of equilibrium between perception and math. VIX претерпевал огромные пилообразные движения в 2009, 2010 году, и пытаясь в 2011 году найти некоторую область равновесия между восприятием и математикой.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
This "dealers" peace" can be explained by the Mexican government's policy of tolerance, which sought a degree of equilibrium between the drug cartels and the state in terms of trafficking routes and the territories that the cartels infiltrated. Такое "перемирие дилеров" объясняется толерантной политикой мексиканского правительства, которое пыталось найти баланс между государством и наркокартелями в вопросах маршрутов торговли и территорий, куда проникали картели.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
Indeed, at least in the arena of financial economics, a vulgar version of equilibrium theory rose to dominance in the years before the financial crisis, portraying market completion as the cure to all problems, and mathematical sophistication decoupled from philosophical understanding as the key to effective risk management. На самом деле, по крайней мере, на арене финансовой экономики, задолго до финансового кризиса появилась и заняла доминирующее положение вульгарная версия теории равновесия, отражающая концепцию завершения создания рынка в качестве способа устранения всех проблем и математическое совершенство, отделенное от философского понимания, в качестве основы эффективного управления рисками.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Most importantly, too many government and household balance sheets remain out of equilibrium in an excessively asset-based global economy. Важнее то, что слишком много балансовых отчетов правительств и семей остаются неуравновешенными в глобальной экономике, чрезмерно основанной на активах.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
Eventually all the universe will be reduced to a uniform, boring jumble: a state of equilibrium, wherein entropy is maximized and nothing meaningful will ever happen again. В конце концов вся Вселенная будет сведена к единообразной беспорядочной смеси: состоянию равновесия, в котором энтропия максимальна и ничего осмысленного никогда не произойдет.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
In other words, the appearance of life on a planet like the early Earth, imbued with energy sources such as sunlight and volcanic activity that keep things churning out of equilibrium, starts to seem not an extremely unlikely event, as many scientists have assumed, but virtually inevitable. Иными словами, появление жизни на планете, подобной планете Земля на ранней стадии существования, с ее многочисленными источниками энергии, такими как солнечный свет и вулканическая активность, которые продолжают поддерживать дисбаланс, начинает представляться уже не крайне маловероятным событием, как полагают многие ученые, но практически неизбежным.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
Wolpert and Kolchinsky say that it’s this information that helps the organism stay out of equilibrium — because, like Maxwell’s demon, it can then tailor its behavior to extract work from fluctuations in its surroundings. Вольперт и Колчинский утверждают, что именно эта информация помогает организму избегать равновесия — потому что, как демон Максвелла, он может адаптировать свое поведение, чтобы извлекать работу из непостоянства среды.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
While the ceiling provided an element of equilibrium in the scale methodology, distribution of assessments remained unbalanced because the 80-per-cent gradient, applied at a single rate, failed to have its intended effect of providing relief for the many Member States with low per capita incomes. Хотя этот максимальный показатель обеспечивает определенную уравновешенность методологии расчета шкалы, распределение взносов по-прежнему разбалансировано, поскольку 80-процен-тный градиент, применяемой по единой ставке, не обеспечивает вопреки своему предназначению облегчения положения большого числа государств-членов с низкими показателями дохода на душу населения.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
Non-watertight openings shall not be flooded before reaching the stage of equilibrium. Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия.
It was hot in every sense of the word. Было жарко во всех смыслах слова.
Thus, participants gain insights and enrich their background in the areas of climate change, water management, energy and biodiversity, getting closer to the concept of equilibrium between the needs of present and future generations. Это позволяет участникам получить более глубокие представления и обогатить свои фундаментальные знания в таких областях, как изменение климата, управление водными ресурсами, энергетика и биоразнообразие, и ближе подойти к пониманию концепции сбалансированности между потребностями нынешнего и грядущих поколений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!