Sentence examples of "быть на содержании" in Russian

<>
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов; La police est au mieux inutile et au pire directement employés par les barons de la drogue;
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще. Vous pouvez les placer sur votre toit, dans votre jardin, ou ailleurs.
Иран представляет собой более сильную угрозу для Израиля, чем Хамас или Хезболла, так как обе эти организации находятся у Ирана на содержании. L'Iran est un adversaire autrement plus puissant que ne le sont le Hamas et le Hezbollah, inféodés à l'Iran.
Через год шагов может быть на два больше. D'ici un an, cela pourrait être deux pas de plus.
Многие полицейские и офицеры разведслужб находятся на содержании у преступности. Beaucoup de policiers et d'officiers de renseignements travaillent pour les patrons du crime.
Пастора должны быть на связи круглосуточно. Les pasteurs doivent être disponibles 24 heures sur 24.
Вы не хотите быть на красной линии, вы стремитесь попасть на синюю. Vous ne voulez pas être sur la ligne rouge, vous voulez être sur la ligne bleue.
обязательство всегда быть на связи. Avec cela vient une obligation de disponibilité.
У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие. Nous n'avons jamais eu autant de moyens de communication, de moyens d'être connectés, de moyens de créer des liens, de moyens pour inclure.
Кроме того, это Интернет и мобильная связь, позволяющие нам быть на связи и создавать на их базе самые разные платформы и системы. C'est aussi que, le web et les portables nous permettent d'être connectés et de créer toutes sortes de plateformes et de systèmes.
И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу. Il se trouve que j'étais à Times Square ce soir là et je faisais un spectacle.
Но круче всего быть на Уровне Пять, верно? Mais je devrais vraiment parler état Cinq, c'est ça?
У вас, как у человека, принимающего активное участие в реализации этого проекта, есть какие-нибудь идеи о том, что должно быть на этом месте? Après vous être tant impliqué physiquement sur le site, avez-vous des idées concernant ce qui devrait ou pas être fait?
Теперь уже вам хочется быть на месте C. Maintenant, vous préfèreriez plutôt être C.
Я только на 4-ом уровне, но очень хочу быть на 10м уровне, потому что тогда дают клевый красный бейдж, и это означает, что я лучше, чем все остальные. Je suis un niveau 4, mais je veux désespérément être un niveau 10, parce qu'ils ont ce superbe badge rouge, et ça signifie en quelque sorte que je suis meilleur que tous les autres.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. Nous savons que de pouvoir venir sur scène et jouer de la musique est une bénédiction.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef. Vous devriez tous en avoir une dans votre cuisine à côté de votre Turbochef.
В этом суть жизни - отважиться на достойный поступок, быть на арене. Voilà ce qu'est la vie, "Oser avec audace ", être dans l'arène.
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки. Parce que l'OTAN ne pouvait pas être sure à 100% que derrière ces attaques se cachait effectivement la main du Kremlin.
300 автобусов были оснащены многоканальной системой связи, что позволяло им быть на связи с этими умными терминалами. On peut parler à ces terminaux intelligents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.