Ejemplos del uso de "которую" en ruso con traducción "dont"

<>
"Зимнюю одежду, которую я не ношу во Флориде. "Les vêtements d'hiver dont je ne me sers pas en Floride.
Это принесло в регион стабильность, которую так ждали. Ce qui a apporté à la région la stabilité dont elle avait bien besoin.
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно. Et le troisième principe du bonheur dont je me suis rendue compte récemment.
Это общность, которую я вам уже показала на слайде. Voilà la communauté dont je vous ai montré l'image originale.
Во-первых, победа Роухани лишила легитимности политику сопротивления, которую отстаивал Джалили. Premièrement, la victoire de Rohani a réduit à néant la politique de résistance envers le monde occidental dont Jalili s'était fait le champion.
Это сумка, которую вы повязываете вокруг талии, чтобы носить все необходимое. C'est celui que vous accrochez autour de la taille et que vous avez sur soi pour tout ce dont vous avez besoin.
В результате, ЕС не нуждается в четкой военной структуре, которую имеет НАТО. Par conséquent, l'Union européenne n'a pas besoin de la structure militaire articulée dont dispose l'OTAN.
А вот этот маленький квадрат - 0.7%, это процент информации, которую мы осознаём. Et ce petit carré dans le coin, 0,7%, c'est la quantité dont nous sommes réellement conscient.
Она сидит на полу с бочкой масла, которую без устали катает туда-сюда. Elle est assise sur le sol à côté d'une baratte, dont elle bat le contenu inlassablement.
Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны. Mais il est vain de blâmer les politiciens indiens et d'attendre d'eux des qualités morales dont ils sont dépourvus.
Это пример той методологии, которую срочно необходимо применить, чтобы начать сдвиг парадигмы в ЗАСА. Voilà un exemple de la méthodologie dont les pays WANA ont un besoin urgent pour opérer leur réorientation.
Здесь, перед нами, разворачивается целая жизнь, которую мы только начинаем понимать, благодаря новым технологиям. Il y a toute une histoire ici dont nous commençons à avoir une idée grâce à cette nouvelle technologie de caméra.
Культура, по крайней мере, та культура, которой мы гордимся и которую не высмеиваем, высоко элитна. La culture - au moins celle dont nous sommes fiers et que nous ne dénigrons pas - est extrêmement élitiste.
При всём моём уважении к Хэди, которую мы ещё не раз упомянем, гламур значит больше. Mais en fait, sauf le respect que je dois à Hedy - dont nous parlerons plus plus tard - c'est plus compliqué que cela.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью. Et en particulier, la vertu dont nous avons le plus besoin est la vertu qu'Aristote appelait la sagesse pratique.
Это не тот тип неустойчивой денежно-кредитной политики, которую Европа желает или которая ей необходима. Ce n'est pas là le type de politique monétaire volatile que l'Europe veut, ni celui dont elle a besoin.
Даже здесь вы найдете остатки интеллектуальной небрежности, которую Международный банк демонстрировал в этом вопросе в прошлом. Mais on trouve alors encore bien des traces de la médiocrité intellectuelle dont la Banque a fait preuve dans le passé.
Банкиры хвастаются тем, что полностью расплатились с государством за финансовую поддержку, которую они получили, когда разразился кризис. Les banquiers se flattent d'avoir entièrement remboursé à l'Etat le montant des fonds de secours dont ils ont bénéficiés quand la crise a éclaté.
Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел. Je perçus une énergie débordante, énorme, dont je pensai qu'il ne la canalisait qu'avec peine.
Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры. Les deux chaines ont retransmis en direct depuis le début des manifestations en se faisant le témoin de tout le drame dont la caméra pouvait se faire l'écho.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.