Ejemplos del uso de "той" en ruso

<>
Каждую деталь на той фотографии. Je me rappelle encore chaque détail de cette photo.
Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи. Les seules informations connues sur cette draisine sont celles de la presse de l'époque.
Вы бойкотировали товары той страны. Tu boycottais les marchandises de ce pays.
У него не было другой одежды, кроме той, что была на нём. Il n'avait pas d'autres vêtements que ceux qu'il avait sur le corps.
Не бойтесь той, что взорвалась. N'ayez pas peur de ce qui a explosé.
Природа неприятностей в высшем образовании подобна той, которая влияет на все общественные услуги: Le problème qui affecte l'enseignement supérieur est de même nature que celui qui touche les autres services publics :
За той дверью Национальный Юридический Архив. Derrière cette porte se trouvent les archives judiciaires nationales.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли. Nous vivons une réalité qui est différente de celle de notre quotidien auquel nous sommes habitués.
Но той ночью было ещё веселее. Mais en fait cette nuit-là, ça a été encore plus amusant.
Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна. L'ascension de la Chine est donc autant l'ouvre de Mao que celle de Deng.
Высота той горы не очень большая. L'altitude au sommet de cette montagne n'est pas très grande.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом. Lors de cette collision, tout peut être créé tant que le résultat a la même énergie que celle dégagée et une charge totale de zéro.
Кто смог бы заснуть той ночью? Qui aurait pu dormir cette nuit-là ?
одна из них в Саудовской Аравии сильно отличается от той, характерной для моей родины - Стамбула, Турции. celle d'Arabie Saoudite est très differente de celle d'ou je viens a Istanbul ou en Turquie.
Нам важно, что случится в той опере. Nous nous soucions de ce qui se passe dans cet opéra.
Мы должны создать модель постконфликтного перехода, вроде той, которую приняла группа g7+, группа восемнадцати хрупких государств. Il faut établir des modèles de transition d'après-conflit, tel celui proposé par le g7+ qui regroupe 18 Etats fragiles.
Я стал совершенно другим человеком после той ночи. Je suis un tout nouvel homme depuis cette nuit.
В деревне Валлея, расположенной неподалёку от Иерусалима, сообщество столкнулось с той же проблемой, что и Будрус. Dans un village appelé Wallajeh, qui se trouve très près de Jérusalem, la communauté était confrontée à une situation très similaire à celle de Budrus.
Кожистые черепахи и гаттерии - это отголоски той эпохи. Les tortues luth et les sphénodons sont des échos de cette ère.
Или, тебе бы понравилось, если бы опубликовали фотографию тебя вроде той, что опубликовал ты про своего друга? Ou, cela te plairait-il qu'ils publient une photo de toi comme celle d'un ami que tu as publiée?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.