Ejemplos del uso de "Назначен" en ruso con traducción "appoint"

<>
Докладчиком семинара был назначен Альберт Ситников (Российская Федерация). Albert Sitnikov (Russian Federation) was appointed Rapporteur of the seminar.
Питер Хопкинс был адвокатом тогда, он был назначен вести расследование. Peter Hopkins was a barrister back then, he was appointed to lead the investigation.
На эту должность он был назначен в декабре 2003 года. He was appointed to that post in December 2003.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок. Of course, such a Greenspan would never have been re-appointed.
На эту должность назначен Махмуд Аббас, известный так же, как Абу Мазен. Mahmoud Abbas, also known as Abu Mazen, had been appointed to the post.
Как указывалось выше, в 1972 году сэр Тимочи был назначен рядовым судьей. As noted above, Sir Timoci was appointed a Puisne Judge in 1972.
В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии. In August, Raghuram Rajan was appointed Governor of the Reserve Bank of India.
Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный. An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer.
(б) для этого лица назначен ликвидатор или арбитражный управляющий или подобное лицо; (b) a liquidator or trustee in bankruptcy or similar person is appointed to the person;
Независимый эксперт был назначен Генеральным секретарем в апреле 2004 года и представил Комиссии заявление. The independent expert was appointed by the Secretary-General in April 2004, and submitted a statement to the Commission.
24 июня 2002 года после консультаций с Советом попечителей был назначен временный управляющий/Директор Института. On 24 June 2002, the Interim Manager/Director was appointed in consultation with the Board of Trustees.
«Он еще никуда не назначен», — сказал пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков, отказавшись от других комментариев. “He’s not being appointed to anything yet,” Kremlin spokesman Dmitry Peskov said, declining further comment.
Г-н Петер Кенмор был назначен совместным Исполнительным секретарем Роттердамской конвенции в феврале 2007 года. Mr. Peter Kenmore was appointed Co-Executive Secretary of the Rotterdam Convention in February 2007.
Когда Барнье был назначен, французский президент Николя Саркози охарактеризовал это как "поражение англо-саксонского капитализма". When Barnier was appointed, French President Nicolas Sarkozy described it as a "defeat for Anglo-Saxon capitalism."
Начальник Административной канцелярии был назначен и приступил к выполнению своих обязанностей 1 октября 2005 года. An executive officer has been appointed and reported for duty on 1 October 2005.
Это все изменилось в 2012 году, когда Люн Чун-Ин был назначен Главным министром Администрации Гонконга. That changed in 2012, when Leung Chun-ying was appointed as Hong Kong’s chief executive.
инженер Адам Абд аль-Рахман Ахмад 30 октября 2006 года был назначен руководителем Дарфурской земельной комиссии; Engineer Adam'Abd al-Rahman Ahmad was appointed head of the Darfur Land Commission on 30 October 2006.
Незадолго до ухода Ельцина, в последние минуты уходящего 1999 года Владимир Путин был назначен премьер-министром. Shortly before Yeltsin's resignation in the least minutes of 1999, Vladimir Putin had been appointed prime minister.
Он был назначен рядовым судьей Верховного суда (впоследствии переименованного в Высокий суд) в мае 1972 года. He was appointed a Puisne Judge of the Supreme Court (later renamed the High Court) in May 1972.
61-летний Антонов сделал карьеру дипломата и только в декабре был назначен заместителем министра иностранных дел. The 61-year-old Antonov is a career diplomat and was just appointed deputy foreign minister in December.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.